脓疮
nóngchuāng
гнойник, нарыв, абсцесс; фурункул, чирей
поверхностное воспаление с нагноением
Пустула, нарыв.
поверхностное воспаление с нагноением
nóngchuāng
поверхностное воспаление с нагноением, чирей, фурункулnóngchuāng
[ulcer; running sore] 一种化脓性皮肤病, 病原体是链球菌或葡萄球菌, 症状是皮肤上出现红斑, 很快变成水疱或脓疱, 多发生于脸、 颈、 四肢等部位, 患者多为儿童。 通称为"黄水疮"
nóngchuāng
running soreчастотность: #54959
в русских словах:
веред
устар. 脓疮 nóngchuāng
гнойник
1) 脓肿 nóngzhǒng, 脓疱 nóngpào, 脓疮 nóngchuāng
прокалывать
прокалывать нарыв - 把脓疮刺穿
прорываться
нарыв прорвался - 脓疮破了
синонимы:
примеры:
把脓疮刺穿
прокалывать нарыв
脓疮破了
нарыв прорвался; прорвался нарыв
脓疮出头了
Нарыв вскрылся
把部队集结在这个脓疮般的地精大都会真是个馊主意。声色犬马,只在一臂之遥。我们军纪严明的老兵都脱了缰,拿着诺森德服役时整年整年攒下的军饷在城里四下挥霍。
Собирать войска в этом полном злачных мест гоблинском городе было плохой идеей. За деньги здесь можно предаться всем возможным порокам. Наши бывалые солдаты ведут себя безрассудно и просаживают в этом городе все заработанное в Нордсколе за годы.
给他喝毛蕊花叶子泡的茶,这对肠胃症状有奇效,然后用锦葵涂他的脓疮,过几天他就没事了。
От желудка дайте ему отвар коровяка, а места, где есть сыпь, обложите дикой мальвой. Через пару дней выздоровеет.
蓍草的首要用途是作为药材。如上所述,将这种药草的叶子敷在皮肤上,就能治疗各种创伤、伤口与脓疮。若煎成药剂,则能治疗感冒、胃绞痛与不振的胃口。但是除了医疗效果之外,蓍草的枝也可以用来算命。这种占卜方式乍看之下可能会觉得很奇特,但事实上十分简单有效。这种算命方式可以让算命者真正专注在疑惑的问题上,获得准确满意的答案。
Тысячелистник - растение прежде всего лекарственное. Как было указано выше, листья этой травы, будучи приложенными к телу, лечат травмы, раны и нарывы. Отвар из них служит лекарством от простуды, колик и утраты аппетита. В свою очередь, стебли тысячелистника, помимо многочисленных благих медицинских свойств, находят также применение в ворожбе. Такой способ ворожбы только на первый взгляд труден. В действительности же он позволяет сосредоточиться на исследуемой проблеме и получить точные ответы на поставленные вопросы.
{Essva dicette, esan morv aep pest. Es heet. Dhu gucagan yn niss, yn niss. } [听说他是病死的,除了发烧,腋下还长了黑色的脓疮。]
{Ess’va dicette, esan morv aep pest. Es heet. Dhu gucagan yn niss, yn niss. } [Говорят, от болезни помер. Лихорадка, черные волдыри под мышками, и так далее, и так далее.]
病人们似乎产生了幻觉,看到一个全身红肿、布满脓疮的女人,周围全是奔跑的鼠群。使用天仙子和罂粟萃取物治疗之后,这些呓语得到平复。
Больные бредили что-то о покрытой паршой и лишаями женщине, вокруг которой бегали обезумевшие крысы. Они успокоились только после того, как им дали экстракт белены с маком.
唉,这整个地方都已经病入膏肓,遍布脓疮了…
А-а-а, херня на веревочке...
脓头中间有脓液的脓疮、疖或丘疹的顶端
The tip of an abscess, a boil, or a pimple, in which pus forms.
“优质药剂:治愈疾病和脓疮。”
"Зелья на каждый случай: лечим болезни, вскрываем нарывы"
начинающиеся: