脾气暴发
_
вспышка гнева
примеры:
那人大发脾气,暴跳如雷。
Он как сильно вспылит, прям рвёт и мечет.
脾气暴躁
вспыльчивый нрав
瞧他那暴脾气
посмотри-ка, какой он вспыльчивый!
他只是脾气暴躁些,并不难处。
Он, правда, несколько вспыльчив, но с ним нетрудно поладить.
好发脾气
легко раздражаться
对。。。发脾气
выражать недовольство кем-л.
他好发脾气
он легко выходит из себя
在胡闹; 在发脾气
благая муха укусила его
她对我大发脾气。
Она на меня сильно рассержена.
犯不上为这事发脾气
не стоит из-за этого раздражаться
有理慢慢儿说,何必发脾气。
Объясните спокойно, если считаете себя правым; к чему сердиться?!
那女孩一发脾气就跺脚。
Та девица как рассердится, так сразу топает.
不要为这点小事发脾气。
Не стоит сердиться из-за этой мелочи.
为了一点小事就大发脾气。
И при малейших пустяках уже пар из ушей.
我做了什么错事, 你对我发脾气?
за какие провинности ты на меня сердишься?
要是没有人怕, 发脾气有什么用
Плохо сердиться когда никто не боится.
[前缀]
= вз ..., 用在以元音字母 е, ю, я 开头的词之前, 如: взъерошить 披散(头发) взъяриться 大发脾气
= вз ..., 用在以元音字母 е, ю, я 开头的词之前, 如: взъерошить 披散(头发) взъяриться 大发脾气
взъ ...
她看起来是客客气气的,一旦脾气发作起来,就张牙露齿不那么客气了。
She had always seemed friendly until suddenly she began to show her teeth.
пословный:
脾气暴 | 暴发 | ||
1) вырваться наружу, прорваться, вспыхнуть
2) обостриться (о болезни)
3) внезапно войти в моду (получить известность); вдруг войти в силу
4) внезапно разбогатеть
|