自己支配自己
_
call one’s soul one’s own
примеры:
支配自己的财产
располагать своим имуществом
她无权支配自己
Она не властна над собой
你有处理自己财产的权利,更有支配自己思想的权利。
You have a right to your property, much more to your ideas.
如果任凭感情支配自己的行动,那便使自己成为了感情的奴隶。
Если совершать поступки, полагаясь на свои чувства, сделаешь себя рабом чувств.
她犯了个错误 - 她让感情支配自己。这行需要冷酷的计算。
В одном она ошибалась - слишком в ней было много эмоций. А в нашем деле нужна холодная голова.
现在,我们眼前又进行着类似的运动。资产阶级的生产关系和交换关系,资产阶级的所有制关系,这个曾经仿佛用法术创造了如此庞大的生产资料和交换手段的现代资产阶级社会,现在像一个魔法师一样不能再支配自己用法术呼唤出来的魔鬼了。
Подобное же движение совершается на наших глазах. Современное буржуазное общество, с его буржуазными отношениями производства и обмена, буржуазными отношениями собственности, создавшее как бы по волшебству столь могущественные средства производства и обмена, походит на волшебника, который не в состоянии более справиться с подземными силами, вызванными его заклинаниями.
пословный:
自己 | 支配 | 自己 | |
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
1) управлять, ведать, распоряжаться, командовать, господствовать, контролировать; распоряжение, господство
2) распределять, распределение, расположение, расстановка
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|