藏刀
zàngdāo, cángdāo
1) zàngdāo тибетский нож
2) cángdāo прятать нож
примеры:
笑里藏刀; 口蜜腹剑
на устах мед, а на сердце лед
[直义] 铺得很软, 睡得很硬.
[释义] 嘴甜手辣.
[参考译文] 口蜜腹剑; 笑里藏刀.
[释义] 嘴甜手辣.
[参考译文] 口蜜腹剑; 笑里藏刀.
мягко стелет да жёстко спать
给你们讲一个笑里藏刀的故事:哈哈哈哈哈哈刀哈哈哈哈哈哈哈
Вот вам смешная история: хахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахах
智慧之言!如果心怀着一种不信任,就好比接近一个笑里藏刀的哥布林时的那种感觉,去接近一个人类,等在后面的将会是沉重的伤害。
Золотые слова! Если относиться к людям с опаской, словно к каким-нибудь гоблинам, рано или поздно тебя обязательно ударят в спину.
可能你已经习惯于通过虚情假意来魅惑你周围的人,但多年的岁月让我能分辨出谁是笑里藏刀的家伙。
Может, тебе и привычно очаровывать всех вокруг, стреляя своими блестящими глазками, но уж я-то знаю, как распознать змею в траве, как бы обаятельна она ни была!
因为你腰间没有藏刀!没有我的,很明显也没有净源导师的。
Потому что у тебя в животе не торчит клинок! Ни мой, ни магистерский.
欢迎来到我的营地!我保证,柜子里绝对没有藏刀斧手。暂时没有。
Добро пожаловать в мой лагерь! Обещаю, что никто не прячется в шкафу с мечом наголо. По крайней мере, пока.