藏宝海湾长裤
_
Брюки Пиратской Бухты
примеры:
欢迎来到法迪尔海湾。奥布里船长说过,我们在这里待不了多久。我们只要搜集宝藏然后返回藏宝海湾就行了。
Добро пожаловать в Бухту Фальдира. Капитан ОБрин сказал, что мы задержимся тут лишь на несколько часов. Ровно настолько, сколько потребуется, чтобы добыть сокровище и отчалить обратно в Пиратскую Бухту.
回到藏宝海湾之前,你该尽可能地打击血帆海盗。不幸的是,即便作为船长,你也不能冷血地就那么把其他海盗统统咔嚓掉。
Перед возвращением в Пиратскую Бухту вы должны сделать все, чтобы ослабить пиратов Кровавого Паруса. Увы, даже при капитанских полномочиях вы не имеете права хладнокровно убивать других пиратов. Это разрешается только флотоводцам.
我欠藏宝海湾的“海狼”马克基雷一些朗姆酒,那是打赌输的,但我现在一瓶朗姆酒都没有了!科尔戈船长偷了我最后一船货,他把它们藏在南边的那个戒备森严的海盗镇里。
Я должен старине Маккинли из Пиратской Бухты немного рома. Проблема в том, что ром у меня закончился! Капитан Куэрго украл последнюю партию и прячет в стенах огороженного пиратского поселения на юге.
пословный:
藏宝 | 宝海 | 海湾 | 长裤 |