蜘蛛的毒液
_
Паучья лимфа
примеры:
逝网蜘蛛是可怕的怪物。它们的毒液会扭曲受害者的外形。
Пауки-смертоткачи – невероятные существа. Их яд искажает облик и сущность жертв.
尽管不愿如此,但你必须消灭我们的蜘蛛,收集它们的毒液,用以解救图伊基恩。
Я с трудом могу поверить в то, что говорю это, но, пожалуйста, добудь едкий яд наших пауков. С его помощью ты сможешь высвободить Твигина.
枯木巨魔崇拜蜘蛛之神,他们从她那里收集极具威力的毒液。如果你想要毒液,就必须召唤他们的蜘蛛之神!
Тролли Сухокожих поклоняются паучьей богине, и самый сильный яд берут у нее. Так что если вам нужен этот яд, нужно будет призвать ее.
据我的斥候们报告,他们的术士正在给这些蜘蛛灌注邪能,好让它们的毒液把受害者变成恶魔仆从!
Разведка доложила, что их чернокнижники наполняют пауков энергией Скверны, чтобы жертвы смертоткачей становились верными слугами Совета!
东北边的寡妇之巢是以烈焰蜘蛛的巨型蛛后,贝丝缇拉克而命名的。她的蛛网和毒液让我们的进攻主力疲于奔命。
Кладка Вдовы, что к северо-востоку отсюда, получила свое название в связи с Беттилак, огромной королевой огненных пауков. Ее яд и паутина, которую она плетет, создают постоянную угрозу для наших солдат.
我听说,在燃烧前线上落败后,暗影议会眼下正在用附近逝网蜘蛛的毒液来扩散邪能的腐化并壮大他们的军队。
После поражения на Пылающей передовой Совет Теней решил усилить свои войска и распространить влияние Скверны с помощью яда обитающих поблизости пауков-смертоткачей.
别那么吃惊……被遗忘者以前研究过这片土地,而且我们至少也同毒蜘蛛女王遭遇过一次。过去的经验证明,她的毒液十分有用。
И нечего на меня так смотреть... Отрекшимся уже доводилось изучать эти земли, и с ядовитой королевой мы встречались по меньшей мере разочек. Ее токсины весьма пригодились нам в прошлом...
你瞧,我对这些蜘蛛的毒液十分好奇。它显然含有魔法,也许和巨魔崇拜的蜘蛛之神有关系。而要是这块石板可以让什么人将它召唤出来的话……
Видишь ли, я разбираюсь с паучьим ядом. Он явно магический и связан с паучьим богом, которому поклоняются тролли. А если эта табличка позволяет его призвать...
我们现在已经无法靠自己的力量回去了。巨牙蜘蛛毒液的毒性太强了,你必须帮帮我们!返回沙塔尔营地报信,斥候纳弗林会派救援队来找我们的。
Мы не сможем вернуться сами – паучий яд слишком силен. Вернитесь в лагерь Шатар и скажите разведчику Наврину, чтобы он выслал за нами подмогу.
有效抗毒的关键总是来源于毒液本身。从附近的晶网蜘蛛着手应该是个不错的开始。如果你把它们杀掉,或许可以在它们下颚的毒囊里提取到毒液。
Создание хорошего противоядия всегда начинается с добычи яда. Можем начать со стеклопутых пауков, что водятся неподалеку. Если убьешь их, то, наверное, сможешь достать некоторое количество яда из желез под их зубами.
一定要把沙德拉召唤出来。要是我们让这样一个机会溜走的话,我们就是傻瓜。药剂师们可以善加利用蜘蛛神的毒液,但他们在仪式魔法上经验不足。
Шадру обязательно надо призвать. Упускать такую возможность было бы глупо. Аптекари могут найти достойное применение яду богини, но в ритуалах они полные профаны.
我们并不是这个情况的唯一知情者。暗影议会已经派术士赶往逝网之谷,给那些蜘蛛灌注邪能,让它们用毒液将其它生物变成恶魔仆从!
К сожалению, не мы одни знаем об этом. Совет Теней уже отправил своих чернокнижников в лощину Смертоносной Паутины. Если пауки подвергнутся воздействию энергии Скверны, то укушенные ими существа станут демоническими прислужниками!
要用些酸液洗干净,用沼泽地里的暗牙蜘蛛的毒液就可以了。那些蜘蛛盘踞在一座旧矿洞里,现在那里被称为黑雾洞穴。给我找点它们的毒囊来,我可以把盾牌清洗一下以便辨认。
Чтобы отчистить надпись, мне нужна кислота – подойдет яд пауков Мглистой пещеры. Эти пауки водятся в старых копях – Мглистой пещере к северо-западу от деревни. Принеси немного их ядовитых желез, и я почищу щит.
嗯……还不到位。里面还需要能够稍稍带来点活力的东西。我明白了!北边蜘蛛身上的强力毒液就可以。你看是不是能帮我去提取一些来,<name>?
Хм... чего-то все-таки не хватает. Чего-то, что придаст изюминку. О, я знаю! Пауки, которые обитают к северу отсюда, вырабатывают сильнейший яд, который как раз нам и нужен. Добудешь мне такого, <имя>?
在附近矿井里泛滥成灾的蜘蛛吓坏了好多人,因为它们的毒液能够扭曲受害者的外形。很多当地人都离山谷远远的,可我担心暗影议会也知道了那些蜘蛛的厉害。
Пауки, населившие соседнюю шахту, наводят ужас на все окрестности. При укусе они впрыскивают яд, который изменяет и облик, и сущность их жертв. Местные жители обходят шахту стороной, но я опасаюсь, что Совет Теней планирует использовать этих тварей в своих целях.
它被保存在东边的爬虫废墟,由沙德拉的子嗣看守。那些可怕的蜘蛛有一个矮人那么大,比矮人强壮两倍。它们的毒液也很厉害,<name>……切莫轻敌。
Он находится в Ползучих руинах к востоку отсюда, и охраняют его дети самой Шадры. Это премерзкие пауки размером с дворфа, и вдвое сильнее. А еще они очень ядовиты, <имя>... так что осторожнее.
给我带些夜行蜘蛛的毒液回来,让我完成这个实验。我想知道毒液中的感染性元素是否能和我最新研制出来的病原体共存。据说这种蜘蛛一般在提瑞斯法林地的东部出没。
Принесите мне немного яда злобных ночных кругопрядов, чтобы я мог закончить эксперимент. Хочу посмотреть, как среагирует ядовитый элемент с моим новым составом. Говорят, что этих пауков можно найти в Восточных Тирисфальских лесах.
尊贵的<class>,如果你想保护自己,就请给我找来10颗食尸鬼的牙齿、10根骷髅的手指和5瓶蜘蛛毒液。我会为你制作一个惩罚图腾,让那些企图伤害你的敌人自食其果。
Если ты желаешь оградить себя от нее, <благородный/благородная:c> <класс>, принеси мне 10 клыков вурдалаков, 10 пальцев скелетов и 5 фиалов паучьего яда. Тогда я создам тотем Кары, который будет наносить урон тем, кто попытается напасть на тебя.
我们相信,如果我们对熔火前线的火焰蜘蛛进行研究的话,就能找到战胜贝丝缇拉克的方法。不管用什么办法,你都要将它们的毒液和蛛网分泌液收集起来,然后去找我最可靠的朋友安伦。
Мы думаем, что если мы изучим обитающих здесь, на Огненной передовой, огненных пауков, то полученная информация поможет нам справиться и с Беттилак. Постарайся любым способом добыть образцы их яда и паутинной жидкости, а затем возвращайся к моему другу Анрену.
材料可以从结网毒蜘蛛身上拿——它们的巢就在北边,河流和山脚中间的地方。
Мясо ядовитых кругопрядов отлично подойдет. Их можно найти к северу отсюда, между предгорьями и рекой.
众所周知,邪恶的基塞伊斯的毒液比其它任何树林蜘蛛的毒液都更加致命。奥达希尔底部的迪兰妮亚·月光肯定对于使用基塞伊斯的巨大毒囊制作特效解药很感兴趣,甚至可能会给你一些奖励呢……
Гитьис Зловещая прославилась своим ядом – более сильным, чем у любого другого чащобного тенетника. Дирания Серебряное Сияние, живущая у основания Альдрассила, наверняка весьма заинтересована в яде из переполненных ядовитых желез Гитьис, чтобы создать не менее мощную противоядную сыворотку. Возможно, она так в этом заинтересована, что даже предложит награду...
要是你到南边的蛛网盆地去的话,能不能好心帮我收集一些深苔蜘蛛毒囊来?你可以在深苔蜘蛛身上找到这些毒囊。
Если ты вдруг пойдешь в сторону Паучьей лощины, будь так <добр/добра>: набери там мне, по возможности, ядовитых желез. Правда, добывать их придется прямо из тел моховых пауков...
熊是卑鄙的生物,我们的生活因此饱受折磨。但是聪明的被遗忘者想出了一个法子,可以一劳永逸地解决野熊的麻烦。
那些被感染的熊总是侵扰我们的营地。被遗忘者们把它们引向了蜘蛛驯养场。蜘蛛的毒液将大大地削弱那些讨厌的生物。
去处理掉那些被感染的熊,保护营地的安全。
那些被感染的熊总是侵扰我们的营地。被遗忘者们把它们引向了蜘蛛驯养场。蜘蛛的毒液将大大地削弱那些讨厌的生物。
去处理掉那些被感染的熊,保护营地的安全。
Медведи – бездушные твари, как будто бы созданные лишь для того, чтобы мучить нас. Только благодаря нашей изобретательности мы научились извлекать из них какую-то пользу! Мы используем медведей, как ходячую паучью ферму. Наши пауки откладывают яйца под шкуру медведей, и яйца растут, получая питание из медвежьей плоти и крови.
А после того, как медведи выполнили свое предназначение, от них надо избавиться. Отправляйся на юго-восток и убей зараженных медведей, которые нам уже не пригодятся.
А после того, как медведи выполнили свое предназначение, от них надо избавиться. Отправляйся на юго-восток и убей зараженных медведей, которые нам уже не пригодятся.
你必须立刻去收集拆弹用的材料,<name>。潜伏者的毒液在洛克莫丹的蜘蛛身上可以找到,鳄鱼的眼泪在洛克湖一带的鳄鱼身上也有。不过莫格罗什水晶很难找到。东北边矿井里的食人魔开采这种水晶,但是即使在那里,莫格罗什水晶也不常见。
Немедленно принимайся за сбор материалов для нейтрализации взрывчатки, <имя>. Паучий яд ты найдешь у пауков у озера Лок Модан. Слезу кроколиска можно отыскать там же. А вот заполучить кристалл Могроша будет нелегко. Такие кристаллы добывают огры, живущие к северо-востоку отсюда, но и у огров они водятся нечасто.
听说结网毒蜘蛛身上很容易拿到这种东西——它们的巢穴就在东北部的丘陵和小河之间,暮色森林里的其它蜘蛛身上也有这东西。
Говорят, что лучшие лапки у ядовитых кругопрядов. Они плетут паутины на севере, между холмами и рекой.
在你出去收集鳞片的时候,我已经在我的藏书中找到了一些古老而有趣的文章。夜行蜘蛛分泌的毒液既是毒素又是良药,若能找到两者之间的临界点,就能提取出世界上威力最强的致麻药素。你该知道,天灾兵团是很难对付的敌人,不费点脑子可不行。
Пока вы были заняты сборами, я обнаружил в одном из своих фолиантов старинный текст, в котором сказано, что древняя чума унесла тысячи невинных жизней. Позже открыли, что возбудитель болезни сохранился благодаря яду ночных кругопрядов.
科图卡跟我提起过沙德拉。她是毒蜘蛛女王,蜘蛛之神,在黑暗中接受崇拜。如果邪枝在举行仪式,我就不能让他们完成。
Котонга рассказал мне про Шадру. Это ядовитая королева, повелительница пауков, почитатели которой затаились во тьме. Если даже тролли из племени Порочной Ветви уже начали свои ритуалы, то закончить я им не дам.
蜘蛛之神沙德拉……毒蜘蛛女王,黑暗与死亡的神灵!如果那是祭品的话,就说明他们打算孤注一掷地将她带到这里来。
Шадра, королева пауков... Дух тьмы и смерти! Если они принесли жертвы, значит, пытаются призвать ее в наш мир.
我们的前哨站不断地遭到各类攻击。几天前的一个晚上,白骨荒野东南边缘灵网山脊一带的蜘蛛甚至也向我们发动了一次突然袭击。它们向我们许多同伴喷射了毒液,然后用蜘蛛网将他们裹起后带走了。一些士兵勇敢地拿起武器抵抗这次攻击,可他们在那些蜘蛛撤退后却也毫无准备地追了上去。
На нашу маленькую заставу постоянно нападают. Вот, например, несколько дней назад напали пауки с Гряды Пустопутов – это на юго-восточном краю Костяных пустошей. Пауки отравили много наших людей, опутали их своими тенетами и уволокли за собой. Несколько воинов похватали оружие и пустились в погоню, не подготовившись как следует...
狮鹫管理员塔隆艾克斯派我来对付毒蜘蛛女王沙德拉。征服辛萨罗是不够的……巨魔可以趁我们不注意的时候,重新集结,把这个生物召唤出来。
Укротитель грифонов Разящий Коготь отправил меня сюда, чтобы разделаться с Шадрой, королевой пауков. Захватить ДжинтаАлор недостаточно... тролли могут перегруппироваться и призвать это существо еще раз, когда мы не будем этого ожидать. Помоги мне: собери артефакты и убей троллей, которые встанут у тебя на пути.
许多都还好……我是说,乱坟草已经够要命的了,但和寡妇蛛毒比起来还是小巫见大巫。你见过这儿的寡妇蜘蛛吗?哪怕小型的寡妇蜘蛛都有一个人那么大。就算拿着枪,我也不敢去打它们!
Многие из них не так уж ужасны... я хочу сказать, трупоросль ужасна, но все-таки не настолько, как ядовитые железы черной вдовы. Ты <видел/видела> черных вдов в округе? Их детеныши размером с человека. Даже имея оружие, я не могу заставить себя охотиться на них!
пословный:
蜘蛛 | 的 | 毒液 | |
паук
|
похожие:
毒蜘蛛
蜘蛛毒
蜘蛛之毒
蜘蛛中毒
蜘蛛毒素
毒性蜘蛛
剧毒小蜘蛛
毒蜘蛛皮裤
寡妇蛛毒液
蜘蛛毒中毒
树林毒蜘蛛
剧毒蜘蛛牙
蜘蛛拔毒法
毒蜘蛛螯伤
毒蜘蛛护肩
野棘毒蜘蛛
美洲毒蜘蛛
暗牙毒蜘蛛
澳毒蜘蛛属
小蜘蛛毒素
深苔毒蜘蛛
结网毒蜘蛛
毒牙小蜘蛛
毒蜘蛛护腿
抗蜘蛛毒素
瓶装蜘蛛毒液
恶毒的小蜘蛛
抗蜘蛛毒血清
逝网蛛毒液瓶
蜘蛛毒液中毒
黑寡妇蜘蛛毒
毒蜘蛛舞蹈病
毒蜘蛛的牙齿
浸毒的蜘蛛牙
食苔蛛的毒液
召唤剧毒小蜘蛛
树林蜘蛛的毒囊
小型结网毒蜘蛛
有毒的蜘蛛獠牙
错乱的毒心蜘蛛
拉扎什毒血蜘蛛
结冰的蜘蛛毒液
新鲜的蜘蛛腐液
沙德拉喷毒蜘蛛
树林蜘蛛的脓液
深苔蜘蛛的毒囊
蜘蛛的有毒螯肢
毒蜘蛛女王沙德拉
不显眼的蜘蛛毒牙
剧烈的小蜘蛛毒素
蜘蛛咬伤抗毒血清
覆盖着毒液的蛛网
黑寡妇毒蛛毒液腺
毒蜘蛛咬伤毒性作用
寻找结冰的蜘蛛毒液
邪恶夜行蜘蛛的毒液
黑寡妇蜘蛛抗毒血清