补给舰
bǔjǐjiàn
судно обеспечения, вспомогательное судно
корабль пополнения запасов
bǔ jǐ jiàn
supply shipпримеры:
补给船;补给舰
судно обеспечения
补给舰
судно снабжения
弹药补给小队(舰上)
команда боепитания
需要重新补给?舰船左舷有督学蒂根开的商店。
Нужны припасы? У проктора Тигана есть небольшая лавочка на корме.
这里是舰上的补给库。除非为了公事,否则不得进入。
Это наш склад снабжения. Если ты здесь не по официальному делу, тебе придется уйти.
快到海岸上去找部落的补给,就在他们的舰船附近。把你找到的补给都毁了。
Найди припасы Орды, спрятанные вдоль побережья и возле их кораблей. Уничтожь их все до единого.
这里是舰上的补给库。除非为了公事,否则我必须请您离开,长官。
Это наш склад снабжения. Если ты здесь не по официальному делу, я вынужден попросить тебя уйти.
去机场补给库房看看,或去督学蒂根的商店看看。舰上一定找得到大部分素材。
Загляните на склад снабжения в аэропорту или посмотрите, что у проктора Тигана есть на продажу. Наверняка за многим из списка и не придется далеко ходить.
在其中一艘肯瑞托舰船上安放一枚,在他们的补给品附近安放一枚,最后再在他们正在建造的构造体上安放一枚。
Установи одну на кораблях Кирин-Тора, еще одну – возле их припасов, а последнюю – на големе, которого они строят.
但首先,趁他们还信任你,不妨先在海盗们的粮草上搞点破坏。海盗们多半都会把补给分给舰队,放在甲板下。
Но пока есть возможность, стоит уничтожить некоторые припасы пиратов. Они хранятся в трюмах большинства пиратских кораблей.
<name>,希望你能帮我一个小忙。锈水港的海军舰队订购了大量邪能页岩,用于船舰的补给。
<имя>, могу я попросить тебя о небольшом одолжении? Морской флот в гавани Трюмных Вод затребовал большое количество сланца Скверны, который нужен для изготовления всяческого корабельного оборудования.
<name>,希望你能帮我一个小忙。暴风城港口的海军舰队订购了大量邪能页岩,用于船舰的补给。
<имя>, могу я попросить тебя о небольшом одолжении? Морской флот в порту Штормграда затребовал большое количество сланца Скверны, который нужен для изготовления всяческого корабельного оборудования.
龙喉哨站里一定有医生或是药草师愿意帮助他的兽人同胞。上岸看看你能不能给舰队带些医疗补给来!
В порту Драконьей Пасти должен быть какой-нибудь знахарь или шаман, готовый протянуть руку помощи сородичам. Иди на берег и постарайся добыть лекарства!
пословный:
补给 | 舰 | ||