要塞生物
_
Гарнизонное создание
примеры:
目前塞纳里奥要塞涌入了大量的新兵,我们的首要问题就成了如何保证他们在沙漠中生存下来。缺水的环境和遍布希利苏斯的剧毒生物都威胁着这些缺乏经验的志愿者。去收集一些必需的物资,把他们交给要塞里的卡兰德拉斯吧。
В Крепость Кенария прибыли новые добровольцы, и мы должны позаботиться, чтобы они выжили в пустыне. Новичкам грозит обезвоживание и множество ядовитых тварей. Собери как можно больше составляющих наборов для выживания отправляющихся в пустыню и отнеси их Каландрате в Крепость Кенария.
拉克摩尔的日志上面说,他的船是在驶向羽月要塞的途中受到海洋生物攻击的。为了避免自己的财宝落入敌人之手,他将宝物箱藏在了一座岛上。
Записи Ракмора рассказывают о том, как во время плаванья к Крепости Оперенной Луны его корабль был атакован морскими тварями. Чтобы не дать врагу завладеть его сокровищем, Ракмор спрятал сундук на острове Раназжар.
所有符合条件的勇士都去塞纳里奥要塞向唤风者梅恩·长角报告吧!异种生物必须被彻底消灭!
Все на защиту Азерота! Все способные держать оружие должны пройти инструктаж у призывательницы ветров Гордого Рога в Крепости Кенария!
便笺上面写着在豺狼人营地南边有一处被称作痛苦深渊的地方,那里有许多邪恶的虫类生物。作者认为他应该亲自去调查一番,因为他觉得那是对整个菲拉斯的威胁。便笺的末尾署了名,“羽月要塞的拉斯卡尔”。
В записке, набросанной торопливым почерком, говорится об обнаружении коварных насекомоподобных существ к югу от лагерей гноллов, в лесах, известных как "Гудящая Бездна". Автор сообщает, что намерен лично проникнуть туда, поскольку речь может идти о серьезной опасности, грозящей всему Фераласу. Записка подписана "Раскал из Оперенной Луны".
我们第一次到达这附近为要塞选址的时候,曾经在北边的两处林地附近遇到了一些怀有敌意的生物。再后来,我们穿越镇子南边的那块被冰雪覆盖的林地时,又遇到了几只饶有兴趣地观察着我们的树妖。不过,跟北边那些林地里的不同,她们没有攻击我们。
Впервые осматривая окрестности форта, мы заметили враждебно настроенных существ на двух полянах к северу отсюда. Когда мы проходили мимо заснеженной прогалины к югу от города, дриады с интересом наблюдали за нами, но не нападали.
在我们长年的位面旅行中,我们遭遇过许多危险的存在。其中,有一部分这样的生物被我们囚禁在了风暴要塞的禁魔监狱里。
Много опасных тварей встретилось нам в пути. Некоторых из них мы посадили в заточение и поместили в то, что ныне именуется Аркатрацом Крепости Бурь.
在你集合生物之前,我想让你先召集几个我们的小精灵,作为练习。你可以在要塞外面的大树中间找到它们。
Прежде чем ты отправишься собирать их, советую потренироваться в обращении со свистком на огоньках. Найти подходящие объекты для призыва можно в лесу за стенами крепости.
尽管他们是一种高傲的生物,也是迫切需要援助的。你要是想帮忙的话,从这里沿着路朝北,到木喉要塞的入口处就能找到他们。
Они гордые существа, но отчаянно нуждаются в помощи. Если ты <готов/готова> им помочь, отправляйся на север и поговори с ними у входа в Крепость Древобрюхов.
异种蝎!<name>,昆虫,或者说类虫生物。它们并不是自然的造物……我们的要塞不巧建在了它们的巢穴附近。
Силитиды! Это такие жуки, <имя>. Или что-то вроде жуков. Неестественные... Строят крепости наподобие муравейников.
你可以在凄凉要塞的外围找到异种蝎土丘,其外形类似于沙丘。杀死从那里爬出的任何生物。
Поищи жилища силитидов в окрестностях крепости Отчаяния. Они похожи на кучи песка. Убей всех, кто выползет наружу.
这些生物身上携带的花粉拥有多种强大的效用,应该能对你要塞的军队有所帮助。
Пыльца, которую переносят эти твари, обладает различными ценными свойствами и может пригодиться войскам твоего гарнизона.
灵技(每当你施放非生物咒语时,此生物得+1/+1直到回合结束。)当科瑞尔要塞僧长进战场时,放逐你的牌库顶牌。直到回合结束,你可以使用该牌。
Искусность (Каждый раз, когда вы разыгрываете не являющееся существом заклинание, это существо получает +1/+1 до конца хода.)Когда Аббат Крепости Керал выходит на поле битвы, изгоните верхнюю карту вашей библиотеки. До конца хода вы можете разыграть ту карту.
пословный:
要塞 | 生物 | ||
крепость, форт, гарнизон
|
1) живое существо; живой организм; всё живое; растения и животные
2) сокр. биология, биологический: биогенетический, органогенный; в сложных терминах: био-
3) порождать всё сущее
|