角斗场主管
_
Распорядитель Колизея
примеры:
永恒之火的大主教、角斗场的狂热爱好者、饕餮口欲之人、欢场常客。
Иерарх Вечного Огня, почитатель гладиаторских боев, любитель пирушек и завсегдатай борделей.
пословный:
角斗场 | 场主 | 主管 | |
владелец/хозяин какого-то "场" (перевод зависит от слова перед "场")
|
1) заведовать, ведать, быть ответственным за, осуществлять общее руководство
2) компетентный, надлежащий; ведающий; заинтересованный
3) чувствовать себя хозяином 4) тех. магистральный трубопровод
5) главный менеджер, главный специалист, ответственное лицо; руководитель (графа «подпись руководителя» на бланке)
|