记忆中断
_
Прерванное воспоминание
примеры:
我不晓得,但有鉴于我们只有一片中颞叶,而不是完整的脑袋,我觉得记忆可能会……断断续续的。
Понятия не имею, но учитывая, что здесь только часть средней лобной извилины, а не весь мозг, думаю, вряд ли вообще удастся хоть что-то разобрать.
我有记忆断层。我记不起自己伤人的事情。
У меня провалы в памяти. Я точно причиняла людям боль, но не помню этого.
在...记忆中
в памяти
播放记忆中...
Воспроизведение воспоминания...
记忆中的空白
a blank in one’s memory
保存在…的记忆中
Жить в сознании чьем
记忆中的味道…
Это вкус глубоко засел в моей памяти...
我记忆中是这样:
Вот что я помню.
由记忆中消失; 遗忘
изгладить что-либо из памяти
我记忆中,你没这么高。
I don’t remember you being so tall.
音乐声萦绕在记忆中。
The music vibrates in the memory.
永远留在她记忆中的情景
a sight imprinted forever on her memory
矿坑和我记忆中的一样。
Шахта осталась такой, как я ее помню.
详细情节在记忆中模糊了
Подробности стерлись в памяти
矿井和我记忆中的一样。
Шахта осталась такой, как я ее помню.
他记忆中的一切都乱成了一团
Все перепуталось в его памяти
那些事深深地印在她的记忆中。
The incidents printed themselves deeply on her memory.
那次事故铭刻在他的记忆中。
The accident printed itself on his memory.
这是我记忆中最漫长的一天。
Это самый долгий день в моей жизни.
在她的记忆中搜寻她死亡的故事。
Найти в ее воспоминаниях историю ее смерти.
在麦乐迪的记忆中沉默一会儿。
Помолчать немного в память о Хвори.
不。我记忆中的雀斑女孩不是这样的。
Нет. Я не хочу, чтобы мои воспоминания о девушке с веснушками были такими.
那情景将永远铭刻在我的记忆中。
The scene will remain forever engraved on my memory.
嗯...是记忆中的甜蜜。是初吻的挑逗。
М-м-м. Сладкий вкус воспоминаний. Первый трепетный поцелуй.
这次访问将永远留在我的记忆中。
This visit will always remain in my memory.
故事的细节在记忆中有点模糊了
Подробности рассказа стушевались в памяти
时间把她的形象从他的记忆中抹去了。
Время стёрло из его памяти её образ.
这可怕的情景深深地印在他的记忆中。
The terrible scene was engraved on his memory.
生者记忆中的我们,会是什么样?
Какими нас запомнят?
那次可怕的经历铭刻在我的记忆中。
The terrible experience is seared into my memory.
那个可怕的日子将永远藏在他的记忆中。
That terrible day will be for ever embedded in his memory.
那个惨痛的教训深深铭刻在他记忆中。
The bitter lesson is branded on his memory.
搜索小鬼记忆中有关那台机器的内容。
Найти в памяти импа сведения о том, что он знал о машине.
这将成为他记忆中一个不可磨灭的污点。
Это останется неизгладимым пятном в его памяти.
那个可怕的日子将永远铭刻在她的记忆中。
That terrible day will for ever be embedded in her memory.
没错。在我的记忆中我们庄稼总是长得很好。
Точно. Сколько себя помню, у нас всегда были хорошие урожаи.
搜寻她记忆中有关圭迪安·林斯的片段。
Найти в ее памяти воспоминания о Гвидейне Ринсе.
我只是想来看看你是不是像我记忆中那样又丑又肥。
Мне просто хотелось еще раз убедиться, действительно ли ты такой толстый урод, как мне показалось.
问这些启示是否唤醒她记忆中的什么事情。
Спросить, вернулись ли к ней какие-то воспоминания после всех этих открытий.
这一可怕事件永远深深地印刻在我的记忆中。
This terrible event is etched forever in my memory.
我可以弥补你自己记忆中无法逾越的鸿沟。
У меня найдешь то, чего не найдешь в своей памяти.
我们无法进入植入物的记忆中。里面有一道锁。
Мы не можем прочесть воспоминания в этом имплантате. Они защищены шифром.
「在记忆中,我们能找到自己珍藏的力量。」
«В воспоминаниях можно найти глубочайшие запасы силы».
我猜这些生物比你记忆中的样子恶心多了吧?
Эти зверюги несколько опаснее, чем были раньше, да?
你和瓦伦坦先生需要一起加载记忆中。请坐好。
Вам с мистером Валентайном придется сесть в капсулы памяти. Располагайтесь.
“他们这一辈子都住在同一条街上——在我断断续续的记忆中,甚至还和同一个女孩约会过。”他又轻笑起来。“奇怪的家伙,不过马丁先生在学校的时候对我一直很好……我记得有一次……”
Они жили на одной улице всю жизнь, даже с одной и той же девчонкой встречались-расставались долго-долго, — снова хмыкает он. — Странные они ребята, но господин Мартин всегда был очень добр ко мне в школе... Помню, однажды...
有些事在记忆中挥散不去。某些早就被尘封的事!我...我不...
Что-то шевелится в моей памяти. Что-то давным-давно забытое. Я... я не...
我记忆中的相关知识比任何你新造的机器人都还多。
В моей базе знаний больше информации, чем в любом роботе, которого вы сможете создать.
承认你的确想从其他人的记忆中逃脱,你更想创造自己的记忆。
Признать, что порой вам хочется променять запутанные чужие воспоминания на свои собственные.
我...我不知道。有些事在记忆中挥散不去。某些早就被尘封的事。
Я... я не знаю. Что-то шевелится в моей памяти. Что-то давным-давно забытое.
我有好几年没有回故乡了,但那里的一切和我记忆中的几乎一样。
I hadn't been to my home town for years but it was much the same as I remember it.
你记忆中的皮肤变得鲜红。呃,你在那方面经验并不多...
Ваша кожа густо краснеет от воспоминаний. У вас нет опыта в... кхм...
活得太久的人,只能在记忆中寻访往昔的战友、过去的景色。
Удел тех, кто живёт слишком долго - искать в памяти образы друзей из давних времён и вспоминать пейзажи прошлого.
你很紧张。问他目前为止,你们旅程记忆中他最喜欢的是哪些。
Вы нервничаете. Спросить, что из вашего совместного путешествия запомнилось ему лучше всего.
пословный:
记忆 | 中断 | ||
1) память, воспоминания
2) сохранять в памяти, помнить; по памяти; мнемонический
|
1) прекратить(ся), прервать(ся); прерывание; перебой; прекращение; перерыв
2) денонсировать; лишить силы; прервать срок действия
3) релейный
4) редуктор (моста)
|