证明自己有理
_
make out one’s case; have the merits
доказать свою правоту
примеры:
[直义] 死亡会找到原因的.
[释义] 什么事情都能找到辩护的理由的.
[用法] 对竭力想要证明自己是正确的人说.
[例句] Зимой говорили - нельзя гнать (лошадей) по снегу, помёрзнут. А весна пришла - опять никто в ус не дует. - Зимой нельзя было гнать потому, - пояснил Недочёт, - что лошади снег не кушаю
[释义] 什么事情都能找到辩护的理由的.
[用法] 对竭力想要证明自己是正确的人说.
[例句] Зимой говорили - нельзя гнать (лошадей) по снегу, помёрзнут. А весна пришла - опять никто в ус не дует. - Зимой нельзя было гнать потому, - пояснил Недочёт, - что лошади снег не кушаю
смерть причину найдёт
[直义] 鱼往深处游, 人往好处走.
[用法] 论及某人决定改变自己的生活, 以期达到更好的处境时说, 有时是为了证明自己的行为,行动正确时说.
[参考译文] 人往高处走, 水往低处流.
[例句] (Полина:) Я не понимаю, что вам за охота жить с безнравственною женщиной. Прощайте! (Жадов:) Бог с тобой, прощай! Коли ты можешь бросить равнодушно
[用法] 论及某人决定改变自己的生活, 以期达到更好的处境时说, 有时是为了证明自己的行为,行动正确时说.
[参考译文] 人往高处走, 水往低处流.
[例句] (Полина:) Я не понимаю, что вам за охота жить с безнравственною женщиной. Прощайте! (Жадов:) Бог с тобой, прощай! Коли ты можешь бросить равнодушно
рыба ищет где гдубже а человек - где лучше
пословный:
证明 | 自己 | 有理 | |
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий
2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный
3) свидетельство, доказательство, справка
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
1) быть правым; разумный, справедливый
2) обоснованный
3) мат. рациональный
|