运送物
yùnsòngwù
перевозимые предметы (товары)
примеры:
运送人道物资
перевозить гуманитарный груз
向伊拉克运送货物通知书或请求书
Уведомление или заявка на транспортировку товаров в Ирак
担任警戒(对运送中人、物)
ride shotgun
运送物资
ship goods and materials
重屏蔽容器(运送放射性物质用)
толстостенный контейнер
厚壁箱, 重屏蔽容器(运送放射性物质用), 铅箱
толстостенный контейнер
防护容器(运送放射性物质用)
охранная тара для транспортировки радиоактивных веществ
(往轨道)运送货物的航天飞行
космический полёт для доставки грузов на орбиту
把货物从仓库运送至船舷
перемещать груз со склада к борту судна
不过让米兰一个人运送剩下的货物我多少有点不放心,你能不能在他下次送货的时候护送他一程呢?
Мне не хочется отпускать Мирана одного. Когда он соберется в путь, проводи, пожалуйста, его.
我奉命为沙塔斯城中的一位虚灵运送货物。
Меня попросили забрать у некоего духа Астрала несколько коробок с товарами и доставить их по назначению.
热砂集团在沼泽南部新建的哨站处境不是太好。给泥链镇运送补给的飞艇坠毁了,使他们陷入了没有重要工具、食物和药品支持的窘迫处境。
На новом форпосте картеля Хитрой Шестеренки в южной части Трясин дела не так уж и хороши. Дирижабль с припасами для Шестермути разбился, и они остались без жизненно необходимых инструментов, провизии и медикаментов.
龙喉兽人在灵翼浮岛的东北边缘设立了港口,用于运送灵翼水晶和灵翼圣物。龙喉碎天者负责将货物从港口运往龙喉要塞,龙喉升腾者则担当起地面的守卫工作,防止入侵者滋扰生事。
На северо-восточном краю этого острова есть док, в котором пакуют и вывозят кристаллы Крыльев Пустоты и прочие реликвии. Перевозчики из клана Драконьей Пасти транспортируют товары от дока до клановой крепости, в то время как лидеры клана охраняют это место от любого, кто осмелится напасть.
飞往龙喉空港,袭击运送货物的龙喉碎天者,夺回被偷走的灵翼圣物!
Лети к расколотым островам по Небесной дороге и устрой там засаду на перевозчиков, которые пользуются этим маршрутом. Возврати наши утраченные реликвии!
自打我们来到这里,风险投资公司就一直在给我们制造麻烦,营地的安全受到威胁,调查工作更是难以开展。本来呢,我们也不想招惹是非,但是他们竟然袭击我们的斥候,还击落了运送补给物资的飞行器。
С тех самых пор, как мы прибыли сюда, Торговая компания мешает нам укрепить лагерь и изучить окрестности. Обычно компания нас не беспокоит, но теперь они начали бороться с нашими разведчиками и сбивают летательные аппараты с припасами.
那艘运送传单的船现在还停泊在塞拉摩,就在最远的那个码头。如果你能潜入那艘船,夺走他们的宣传资料,他们的人就会失去最有力的工具。不过要小心!这艘船被一群经验丰富的海盗控制着,而且货物很可能被藏在船长室里。
Корабль, что привез листовки, еще стоит в Тераморе, в дальнем доке. Если тебе удастся проникнуть на борт и выкрасть оставшиеся пропагандистские листовки, то вражеские агенты утратят свое самое мощное оружие. Только осторожнее! Команда – опытные каперы. Груз, скорее всего, держат в капитанской каюте.
你可能已经在马车这边见过我的马驹贝贝了。她拉的马车把一些动物运送到珍奇馆里。
Ты, наверное, уже <видел/видела> мою лошадку, там, возле телег. Ее зовут Малышка. Она тащит фургон, в котором мы перевозим животных нашего чудного зоопарка.
车队运送的补给品散落在废墟中。将它们收集起来并交给荣耀岗哨的詹妮丝·玛丁雷。即便这批物资无法抵达石爪山脉,也不能让其落入部落之手……
Товары, которые я вез, теперь разбросаны среди руин. Собери их и отнеси Джанис Маттингли на Заставу Чести. Если уж им не суждено добраться до Когтистых гор, так пусть хотя бы не достанутся и Орде...
缇甘指派他手下最顽固的两名矮人监管运送物资。如果你想给这两个古怪的猎人留下深刻印象的话,最好证明自己有能力应付这里的掠食者。
В помощниках у него двое самых злобных дворфов, каких я когда-либо встречал. Если хочешь произвести впечатление на этих двоих, тебе надо показать, что ты можешь выстоять против хищников, которые тут водятся.
战兽栏对帝国而言非常重要。运送货物、搭载士兵、参加战争的所有战兽都在这里出生和长大。
Крааль боевых ящеров очень важен для империи. Здесь мы разводим и дрессируем всех ящеров, которые возят наши товары, доставляют солдат на поле боя и сражаются вместе с ними.
艾伦正运送着猎物去蒙德城,但是货车却被丘丘人袭击,货物和他自己都陷入了危险的境地…
Аллан вёз добытую охотниками дичь в Мондштадт, когда на него напали хиличурлы. Спасите Аллана и его товары.
那个,到手是到手了,只可惜在货物运送过来的路上…货车翻倒在了水里…
Ах, она прибыла, но... Повозка с товаром перевернулась и упала в воду...
它原本是用来从河流载运物品,有一天在运送整锅染料时决定要放个假。
Сделанное, чтобы таскать грузы от реки, в один прекрасный день оно отправилось бродить по свету, прихватив с собой котелок с красками.
废弃物运送通路在哪?
Где находится Мидден?
我们在冬驻学院的下面,废弃物运送通路。
Мы в подземельях под Винтерхолдской коллегией. В Миддене.
我被安卡诺带到了首席法师的房间,和一个来自赛极克修会的人谈话。这位僧侣名叫夸兰尼尔,他告诉我“玛格努斯之眼”很危险,并告诉我该如何处理它,我需要和学院的预言师杜兰谈谈。我可以在学院下方的废弃物运送通路找到他。
Анкано привел меня в покои архимага и потребовал поговорить с неким магом, который утверждает, что он из ордена Псиджиков. Монах по имени Куаранир сообщил мне, что Око Магнуса опасно и только Авгур Данлейнский в Коллегии может рассказать, как с ним обращаться. Последнего можно найти в Миддене, под Коллегией.
我和蔻莱特谈了谈继续训练恢复系的事情。她认为我并未掌握所有的法术,不过废弃物运送通路的预知者可能掌握了我所未知的知识,而在教我之前我必须获得他的认可。
Мы поговорили с Колеттой об обучении магии Восстановления. Она сказала, что есть еще неведомые мне заклинания, но их хранит Авгур в Миддене, и мне нужно сначала добиться его одобрения, чтобы изучить их.
在和赛极克修会的夸兰尼尔谈过并获悉把玛格努斯之眼保存在学院会有怎样的危险后,我找住在学院下方的废弃物运送通路的预言师杜兰谈了谈。预知者告诉我必须找到玛格努斯之杖,并且立刻把情况上报。
После разговора с Куараниром из ордена Псиджиков, который сообщил, что Око Магнуса опасно держать в Коллегии, мне удалось найти Авгура Данлейнского и поговорить с ним. Авгур сказал, что мне нужно отыскать Посох Магнуса и немедленно известить об этом вышестоящих членов Коллегии.
要不是我现在还能运送物资到乌石镇,否则我早就把船卖掉,回裂谷城去了。
Если бы не мои поставки в Воронью Скалу, я бы, наверное, уже продал свой корабль да перебрался обратно в Рифтен.
我在替矿工们运送食物和一些日用品。
Я доставляю еду и припасы шахтерам.
预知者就在学院地下的废弃物运送通路当中,但除非有必要,否则我不建议去那。
Авгур в Миддене, это под Коллегией. Не советую ходить туда без крайней необходимости.
老天啊,我最后一次跟他说话已经是好几年前了。我想他应该还在废弃物运送通路当中,不过我还没去确认。
Боги, я уже много лет с ним не говорил. Думаю, он по-прежнему внизу, в Миддене, но не могу утверждать.
欢迎来到废弃物运送通路。
Добро пожаловать в Мидден.
如果我们与他们取得联系,他们可以帮我们秘密地运送货物。
Если мы с ними договоримся, они смогут перевозить для нас товары, не привлекая при этом нежелательного внимания.
你能做到?我上一次运送货物赚了点小钱。要是你能把我的龙爪弄回来,这些钱就是你的了。
Правда? Последние поставки обещают принести хорошую прибыль. Она твоя, если ты вернешь мне мой коготь.
目前废弃物运送通路仍然是禁入区域;虽然最初的暴动已经被平息,但这个地区仍被认为是高度危险地带。
Сейчас вход в Мидден воспрещен; хотя первоначальный выброс мы очистили, там все еще небезопасно.
那里不允许进行实验,我们仍必须对法师们建议如果要进入废弃物运送通路的话请自负后果。
Эксперименты там больше проводить нельзя, и магам не рекомендуется посещать Мидден.
在岛的北方有一个没人的小湾,前主人原本会从那边运送物资进城堡的。
На северной стороне острова есть заброшенная бухточка, прежние хозяева замка пользовались ей для завоза припасов.
要不是我现在还能运送物资到鸦石镇,否则我早就把船卖掉,回裂谷城去了。
Если бы не мои поставки в Воронью Скалу, я бы, наверное, уже продал свой корабль да перебрался обратно в Рифтен.
有重要货物需要运送!没时间闲聊了!
У меня важный груз! Нет времени болтать!
其实,我是要你带东西给他。你也知道,商队经常运送违禁物品。
Я прошу тебя отнести ему кое-что. Видишь ли, караваны известны тем, что перевозят запрещенные вещества.
我听说有生物威胁著货物的运送。
Я слышал, твари на болотах мешают перевозить грузы. Это правда?
水鬼。他们夜晚出现,损毁货物并杀害运送者。我愿意以400奥伦的代价来除掉他们。
А что там описывать? Я знаю, что это утопцы. Выходят по ночам, уничтожают товары и убивают людей. Я заплачу 400 оренов, чтобы избавиться от них. Тебя это устроит?
那家伙迷恋古董与奢侈品 - 我曾经受到委托运送一整批属于他的古物。
Этот ублюдок ищет древности и роскошь, как одержимый. Мне как-то пришел целый обоз с этим барахлом, оказалось - для него.
废弃物运送通路的事故报告
Отчет о происшествии в Миддене
пословный:
运送 | 物 | ||
1) перевозить; транспортировать; перевозка, провоз, транспорт
2) подавать; подача (напр. конвейером)
|
1) вещь; предмет
2) книжн. суть; содержание
|
похожие:
运送货物
物质运送
货物运送
货物的运送
谷物运送器
货物运送凭证
货物运送里程
运送途中货物
货物运送距离
货物运送契约
货物运送执照
在运送中货物
倒装运送货物
陆上货物运送
运送货物部分
货物运送吨数
货物运送证明
货物的运送经路
路用货物运送证
运送货物的劳务
用平车运送货物
货物运送上的阻碍
货物运送动态预报
反应堆废物运送船
路用货物运送里程
发送货物运输清单
向轨道上运送物资
向航空母舰运送物资
货物的原始运送经路
废弃物运送通路火炬
办理货物运送手续费
废弃物运送通路深处
运送中货物现有吨数
国际铁路货物运送公约
危险货物运送特定条件
特定条件货物运送规则
货物按运送证明免税结关
保证完好无损地运送货物
国际铁路联运货物运送总则
运送放射性物质的重屏容器
准许依照特定条件运送的物品
关于办理货物运送手续的规定
货物运送中发生阻碍处理办法
办公过境货物运送的过境里程表