这麽
_
см. 这么
ссылается на:
这么zhème
1) так; такой; в такой степени; настолько; вот насколько
别这么说 не говори так!
这么贵 настолько (насколько же) дорого
2) так вот; этак; таким образом
3) здесь, тут; сюда
zhè me
variant of 这么[zhè me]примеры:
这麽
zhèmo (среднекит. yúmo) так, настолько, в такой степени
这麽些
так много, такое количество (множество)
别这麽说
не говори так!
不这麽大
не так (не настолько) велик
对, 就这麽办!
верно! так и сделаем!
你怎麽这麽方?
чего ты так резок?
这麽当子事
такое дело, этакий случай
这麽回子事
такое дело
老宋这麽一吼
почтенный Сун как заорёт...
来了这麽多人
ого, как много народу пришло!
这麽办, 糟透了
если так сделать ― получится совсем плохо (всё дело пойдёт прахом)
你为什麽这麽蔫呢
что это ты какой-то неживой?
嗐!你怎麽这麽糊途
Эх! Ну что ты за дурень!
这麽些个人疼你!
тебя обожает такая масса людей!
呵! 来了这麽多人!
ой! сколько народу привалило!
一共只有这麽俩人
всего только эти несколько человек
你干吗多这麽回事?
зачем ты понапрасну тратил силы на это дело?
你这麽说, 还有边儿
когда ты так говоришь, то в этом уже есть что-то определённое
哪有这麽煇煌的成绩?
где было получить такие блестящие достижения?
这麽说, 就有个因儿了
это сказано неспроста
民法第九条是这麽说的
так гласит статья девятая гражданского кодекса
没曾想咱屯子变这麽快
никогда не думалось, что наша деревня переменится так быстро
饶这麽讲着他, 他还不满意
пусть даже объясняют ему такими словами, он всё равно остаётся недовольным
好家伙, 你们怎麽干得这麽快啊!
здорово! как же это вы так быстро управились?!
到这时候还没收拾完,怎麽这麽肉哇?
До сих пор не убрано, почему это так затянулось?
我说可只管这麽说了, 想了想真也没法儿
сколько бы я ни говорила, что так можно, а когда хорошенько подумала, стало ясно, что из этого ровно ничего не выйдет
这麽多猪, 十个人割草也供不过来
свиней так много, что даже десятерым не накосить на них травы
不照会写会看了, 她哪来这麽大的胆子?
если бы она не умела читать и писать, откуда взялась бы у неё такая смелость?
为这麽点小事犯得上再去麻烦他吗
стоит ли (имеет ли смысл) по такому незначительному делу ещё раз беспокоить его?
饶这麽严, 他们还偷空儿闹个乱子来
несмотря на строгости, они всё-таки находят время, чтобы затеять склоку
也就便有这麽大的胆子, 还得(děi)编一条子理
хотя бы он и был настолько отчаянным, он всё же должен выставить (сочинить) какой-то резон