进行救济
jìnxíng jiùjì
оказать материальную помощь, оказывать материальную поддержку
примеры:
对灾难中平民进行国际人道主义救济原则宣言
Декларация о принципах оказания международной гуманитарной помощи гражданскому населению в случаях стихийных бедствий
联合国孟加拉国救济行动
Операции Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Бангладеш
联合国系统紧急救济行动
операция по оказанию чрезвычайной помощи системой Оргнаизации Объединенных Наций
紧急救济行动专家咨询小组
Консультативная группа экспертов по операциям по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях
联合国埃塞俄比亚救济行动
United Nations Relief Operations in Ethiopia
联合国利比里亚紧急救济行动
Операции Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи в Либерии
苏丹紧急救济行动特别协调员
специальный координатор операций по оказанию чрезвычайной помощи Судане
联合国紧急救济行动特别代表
Специальный представитель Организации Объединенных Наций по операциям чрезвычайной помощи
索马里紧急救济行动特别协调员
Специальный координатор операций по оказанию чрезвычайной помощи Сомали
联合国利比里亚紧急救济行动特别协调员
Специальный координатор Организации Объединенных Наций по операциям чрезвычайной помощи в Либерии
联合国莫桑比克紧急救济行动特别协调员
Специальный координатор Организации Объединенных Наций по операциям чрезвычайной помощи в Мозамбике
开发署利用联合国孟加拉国救济行动(联孟行动)剩余资金基金
Фонд ПРООН для использования средств, не израсходованных Специальным управлением Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Бангладеш (ЮНРОБ)
说他受伤很重,需要立刻进行救治——要赶紧放他出来。
Сказать, что он тяжело ранен и ему требуется немедленная помощь. Ему нужно выбираться отсюда!
пословный:
进行 | 救济 | ||
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление
2) идти; ход
3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
4) муз. оборот, гармонический оборот, гармоническая последовательность
|
оказать помощь (обычно материальную); вспомоществование
|