进谗
jìnchán
наушничать, чернить
jìnchán
〈书〉在上级或长辈面前说人坏话:乘机进谗。jìn chán
对上司或长辈诋毁他人。
三国演义.第六回:「术惶恐无言,命斩进谗之人,以谢孙坚。」
在尊长者面前说别人的坏话。
в русских словах:
кляузничать
(клеветать) 造谣诬蔑 zàoyáo wūmiè, 造谣中伤 zàoyáo zhòngshāng; (доносить) 进谗言 jìn chányán
наушник
2) 〈口〉进谗言者, 搬弄是非者
наушничать
-аю, -аешь〔未〕〈口〉进谗言, 搬弄是非; ‖ наушничество〔中〕.
фискал
〔阳〕 ⑴(俄国彼得一世时设的)行政监事. ⑵〈转, 口〉告密者, 进谗言者; ‖ фискалка, 〈复二〉 -лок〔阴〕见②解.
примеры:
向进谗言; 向…进谗言; 背后挑拨是非
петь в уши кому; дуть в уши кому
向 进谗言
петь в уши кому; дуть в уши кому
向…进谗言; 背后挑拨是非
петь в уши кому; дуть в уши кому
[直义] 首先要鞭打告密者.
[释义] 首先要惩罚进谗言,告密者.
[例句] Станционный писарь...сообщил нам, что генерал-губернатор действительно сменился, что с тем вместе менялись все местные отношения, и теперь Степану Осиповичу не сдобровать... Он прибавил, что, по его мнению, шуш
[释义] 首先要惩罚进谗言,告密者.
[例句] Станционный писарь...сообщил нам, что генерал-губернатор действительно сменился, что с тем вместе менялись все местные отношения, и теперь Степану Осиповичу не сдобровать... Он прибавил, что, по его мнению, шуш
доказчику доносчику доводчику первый кнут