通同一气
tōngtóng yīqì
солидаризироваться, быть заодно; [быть] в сговоре (с кем-л.)
tōngtóng yīqì
[conspire to do black deed] 暗中互通消息, 共同勾连在一起
tōng tóng yī qì
互相串通勾结。
红楼梦.第一一一回:「偷的时候不小,那些上夜的人管什么的!况且打死的贼是周瑞的干儿子,必是他们通同一气的。」
中国现在记.第五回:「这样说起,那报丁忧的文书,马友德也是通同一气的了。」
tōng tóng yí qì
be in league with ...:
他们是通同一气的。 They are in league with each other.
tōngtóngyīqì
be in league with【释义】串通在一起。
【出处】清·曹雪芹《红楼梦》第一百一十回:“况且打死的贼是周瑞的干儿子,必是他们~的。”
互相串通勾结。
примеры:
同…串通一气
пойти на сделку
他们是通同一气的。
They are in league with each other.
这两个人串通一气来骗我。
These two are working hand in glove to deceive me.
пословный:
通同 | 同一 | 一气 | |
1) совместный, общий, всеобщий, совместно, вместе, сообща
2) солидаризироваться, сговариваться, быть заодно; в соучастии с...
|
1) одинаковый, тождественный, идентичный; тот же самый, один и тот же, единый, общий
2) тождество
|
1) в один присест, без передышки, одним духом
2) одинаковый; заодно
3) см. 一阵
4) сердиться, гневаться
|