通过地牢考验
_
Пройти Испытание
примеры:
不过,我还是会给他一点肯定。他至少建造了地牢考验。
Хотя его тоже можно похвалить. Это же он придумал Испытание.
我通过了大半地牢考验。看来我只剩最后一战了。至少这些掠夺者给我一个机会到置物室补充资源,再来面对这大头目。
Мне удалось пройти большую часть Испытания. Судя по всему, остался всего один бой. Рейдеры наконец-то дали мне передышку: перед схваткой с боссом я смогу перевооружиться в раздевалке.
我曾经有想过去地牢考验试试,看我做不做得到。但现在看来根本想都不用想,因为没有人能赢过你的表现。
У меня была мысль попробовать пройти Испытание. Проверить свои силы. Но теперь уже нет смысла. Лучше, чем у тебя, у меня точно не получится.
他活过了地牢考验。他够聪明,懂得听我的建议,而且强悍到能杀寇特。他正是我们需要的人选。
Он прошел испытание. У него хватило мозгов воспользоваться моим советом и хватило сил, чтобы убить Кольтера. Как раз такой человек нам и нужен.
她活过了地牢考验。她够聪明,懂得听我的建议,而且强悍到能杀寇特。她正是我们需要的人选。
Она прошла испытание. У нее хватило мозгов воспользоваться моим советом и хватило сил, чтобы убить Кольтера. Как раз такой человек нам и нужен.
无聊到不行的人日落时可以到主要大门集合。听说附近有个商队要经过。要抓一些人去跑地牢考验。他们有什么补给品都是锦上添花。
Если кому скучно, встречаемся у главного входа на закате. По слухам, мимо нас проходит караван. Нужно набрать людей для Испытания. А если еще у них будут и припасы, то вообще зашибись.
пословный:
通过 | 地牢 | 考验 | |
1) проходить, проезжать [через], провозить транзитом; преодолевать; проход, прохождение, проезд, транзит; транзитный, проходной, пропускной
2) пропускать, провозить; пропускной, провозной 3) пропустить, принять, утвердить (резолюцию, законопроект, доклад); принятый
4) посредством, путём, используя, через, сквозь, с помощью (чего-л.), за счет (чего-л.), благодаря
5) зачёт (оценка в учебном заведении)
|
1) испытывать, подвергать испытанию, проверять; наблюдать, делать наблюдения
2) испытание, проверка (обычно: опытным путём, на практике)
|