速度头
sùdùtóu
гидр. скоростной (динамический) напор
скоростной напор; динамический напор
скоростная высота; динамический напор; скоростный напор; скоростной напор
velocity head
в русских словах:
гидравлический тахометр
液压转速计, 速度头流速计
скоростной напор
速度压头, 动压力头, 流速水头, 速度水头, 速度头, 速位差, 速头, 冲压速头, 速压头, 动压头, 速压, 冲压速压头
примеры:
抬机头速度
скорость подъёма передней опоры (стойки) шасси
足向(头到足)加速度
ускорение в направлении голова-ноги
头向(足到头)加速度
ускорение в направлении ноги-голова
头向(足到头)加速度矢量
вектор ускорения в направлении ноги --- голова
足头方向加速度矢量, 头向(足到头)加速度矢量
вектор ускорения в направлении ноги --- голова
头向过载"足--头"方向加速度, 头向(足到头)加速度
ускорение в направлении ноги-голова
足向过载"头--足"方向加速度, 足向(头到足)加速度
ускорение в направлении голова-ноги
头--足方向加速度(生理系统中的)
положительное нормальное ускорение в физиологической системе
沉下去的速度简直比石头还快!
Они тонут быстрей, чем камни!
通过跑道头上空的最大容许速度
максимально допустимая скорость пролёта входной кромки взлётно-посадочной полосы
另一头方向加速度(生理系统中的)
отрицательное нормальное ускорение в физиологической системе
生理系统中的正法向加速度(头--足方向加速度)
положительное нормальное ускорение в физиологической системе
我们分头搜索牢房,这样速度更快。
Давай разделимся – так мы скорее осмотрим все камеры.
负法向加速度, 另一头方向加速度(生理系统中的)
отрицательное нормальное ускорение в физиологической системе
以极高的速度冲出道路,不是什么好兆头。
Свернул с дороги на всем ходу. Нехорошо.
老子扔的石头到达了极——限速度,你个白痴!
А скорость была ваще, ёпта!
他加快速度,不一会就把别的运动员都甩在后头了。
Он увеличил скорость и вскоре оставил других бегунов позади.
肇事者承认他以∗极限速度∗抛出石头造成了伤害。
А также в том, что ∗скорость была ваще∗.
我们必须加快速度。怪物已经闻到味道了,我也开始头晕了。
Давай быстрей. Чудовища почти здесь... А у меня уже кружится голова.
剧毒生效的速度快得让你连尼弗迦德皇帝的头衔都念不完。
Он убьет вас прежде, чем вы успеете произнести полный титул императора Нильфгаарда.
全身装备轻甲(头胸手脚)时体力恢复速度提高50%。
Запас сил восстанавливается на 50% быстрее при ношении полного комплекта легких доспехов: шлем, кираса, перчатки, сапоги.
位置移动时镜头转动速度的快慢。0意味着不转动镜头方向,只改变其位置。
Определяет плавность перемещения камеры при изменении местоположения. При значении 0 камера будет менять положение мгновенно.
“哪里?!”他原本垂在胸前的头颅猛地抬起,以惊人的速度转向你。
«Где?!» Он пригибает голову и осматривается с проворством, достойным удивления.
听起来有人跳过了运河。我们抓起酒瓶,冲向码头——永远不要低估酒鬼的速度……
По звуку было похоже, что кто-то сиганул в канал. Мы пивко подхватили и бегом к причалу — не стоит недооценивать скорость, с которой могут перемещаться алкоголики...
转头运动植物茎的轻微弯曲或扭转的生长,象双生树那样,由不同部分的不规则生长速度引起
A slight curving or circular movement in a stem, as of a twining plant, caused by irregular growth rates of different parts.
敌人的速度对你来说太快了吗?把这只做工精良的箭头装在箭柄上,你就再也不用担心抽箭速度慢了。
Враги быстрее вас? Насадите этот прекрасный наконечник на древко - и больше не будете медлить, накладывая стрелу на тетиву.
天哪,赌错了!你的拳头又被他的手抓住了,就像被一副钳子紧紧夹着……他的恢复速度简直是∗怪物∗。
Ох, черт, скверно вышло. Твой кулак снова оказался у него в руке, и он сдавливает его, как будто тисками. Как же быстро он восстанавливается.
пословный:
速度 | 头 | ||
1) скорость; темп; скоростной, на скорость
2) физ. скорость
|
I 1) голова
2) вершина, верхушка; начало; конец
3) причёска
4) головка; кончик; остриё
5) остаток; огрызок
6) первый; головной 7) сторона; аспект
8) шеф; начальник; глава; главарь
9) сч. сл.
а) для скота
б) для головок чеснока и т.п.
II [tou]суффикс некоторых существительных; 石头 [shítou] - камень
骨头 [gútou] - кость
|