那阵子
_
see nàzhèn(r/zi) 那阵
ссылается на:
那阵_
coll. that time/moment; then
coll. that time/moment; then
частотность: #22375
синонимы:
примеры:
那阵子
тогда, в то время
我本来以为,过了那阵子多少能轻松点。
Я-то думал, что потом станет полегче.
狂猎抓走你那阵子…希望他们没伤到你。
Когда ты была с Дикой Охотой... Надеюсь, они не причинили тебе вреда.
那应该能让他打一阵子。
Это даст ему силы для драки. Ненадолго.
那把钥匙我找了好一阵子。
I had a good hunt for that key.
那艘船孤零无依地漂泊了一阵子。
The ship drifted helplessly for a time.
那种陈旧的信念盛行了短短一阵子。
The old belief enjoyed a short currency.
好一阵子没遇到那么厉害的对手了。
Давно я не состязался с таким отличным всадником.
那里面的瓶盖应该够我生活好一阵子了。
Там столько крышек... Мне надолго хватит.
哈,那她可以直说,叫我先跳出来一阵子。
Ах... Ну тогда пусть подойдет и попросит, чтобы я на минутку вышел.
你在找的那些士兵在萨宾娜的圆圈待上了一阵子。
Солдаты, которых ты искал, застряли в круге Сабрины.
前阵子,我动笔写下了这篇,这是关于我的那次遭遇。
Я решил написать рассказ про то, что произошло со мной вчера.
蕾塔…她的话不像从前那么多了,有一阵子没开口了。
Летта... ничего уже не говорит. Давно.
你要回学院去,对吧?我,呃……我想再等一阵子之后再回去那里。
Ты вернешься в Коллегию, да? Я, э-э... Я подумал тут, наверное, я слегка подожду, прежде чем возвращаться.
拜托喔,也没那么糟吧,我是说……过了一阵子你肯定会习惯的。
Да ладно. Не так уж все плохо. То есть... наверняка со временем привыкаешь.
那我们就去另一个区域。我们有一阵子没去过仙境了。也许会有一个恶魔出现在那里。
Тогда пошли в другую страну. Мы давно не заглядывали в королевство фей. Может быть, один из импов уже там.
那些臭士兵!这阵子他们到处都是,而且没一个人知道要善后。
Солдаты! Шляются теперь повсюду, куда ни плюнь. И хотя бы один научился за собой убирать.
不过我们有一阵子没使用它了。那里面有些东西,某种邪恶可怕的东西。
Мы им не пользуемся - там есть что-то. Что-то опасное, нехорошее.
我们这下可乐了,朋友。运气好的话,那些炮塔可以让我高枕无忧好一阵子。
И мы с Ребой тоже этому очень рады. Будем надеяться, эти турели их надолго отвадят.
哈!我喜欢你的调调,陌生人。我好一阵子没听到有人用那种口气跟我讲话。
Ха! Ты мне нравишься. Давненько со мной никто таким тоном не разговаривал.
你应该去给他们来个敲山震虎,逼问那些搬运工。这应该够你忙一阵子了。
Отправляйся в доки и переверни там все вверх дном. Возьми докеров за жабры. Это может потребовать много времени и усилий, но результат того стоит.
是啊,你们什么都没做过!我知道你们是什么德性。那些猎人走一阵子了吗?
Да-а, вы-то никогда ничего. Уж я вас знаю. Давно они тут были?
做得非常好。这阵子人类的愤怒应该会从我们身上转往黎明守卫那边。
Очень хорошо. На некоторое время это отвлечет людей от нас и настроит их против Стражи Рассвета.
如果我一阵子没有听到你的消息,那你八成是死了。之后,我应该会派塔瓦斯。
Если от тебя не будет вестей в ближайшее время, буду считать, что тебя уже нет в живых. Может, в следующий раз Талваса пошлю.
对,就我所听到的,我想托夫迪尔要忙活一阵子了。嗯,那会成为问题,是吗?
Да, насколько я знаю, Толфдир некоторое время будет занят. Гм-м, это проблема, не так ли?
我才应该说谢谢呢。你才来了这么一阵子,就解决了那么多我其他廷臣没能解决的问题。
Это мне надо тебя благодарить. За то короткое время, что ты здесь, тебе удалось решить больше проблем, чем любому моему придворному за всю жизнь.
有、有些人……有些人可能知道“自由之地”……有掠夺者出没。他们在那里也有……也有一阵子了。
Кое-кто... э-э... Кое-кто, возможно, знает, что... э-э... что в Либерталии есть... э-э... рейдеры. Они там... э-э... уже давно.
他干过一阵子挨户推销的事,但因常吃闭门羹,很快就讨厌那项工作了。
He was a door-to-door salesman for a bit, but he soon got tired of having the door slammed in his face.
那么,间谍大师先生,政治世界有什么新闻?这阵子吟游诗人们唱些什么有趣的事吗?
Ну, шпиен, что слышно в мире политики? О чем теперь поют поэты?
在那之后,我想我应该也要当个法师,因为在我周围死去的生物总会复活一阵子。
После этого мне показалось, что я тоже стал магом. Всякие мертвые штуки вокруг меня стали на время оживать.
我相信乡亲们都知道,这群掠夺者占据那里好一阵子了。然而,现在这群掠夺者已经不在了。
Вы наверняка уже знаете, что там давно обосновалась банда рейдеров. Ну вот, а теперь, похоже, этих рейдеров больше нет.
再过一阵子,等那些老大们谈好条件…就没人会管你们了。只是你们得撑到那时候,哈哈…
Рано или поздно начальство договорится, и вас оставят в покое. Только до тех пор надо дожить, хе-хе.
莫鲁斯的那笔钱是我做过的最好的交易。前阵子我借了他一些钱,但我知道他永远也还不了。
Маллий - это лучшая сделка в моей жизни. Я как-то одолжил ему немного золота, хотя знал, что он не сможет расплатиться.
别再谈工作了吧…雷吉斯说你是那赛尔来的,我小时候也在那里待过一阵子。
Довольно разговоров о ведьмачьем ремесле... Регис упоминал, что ты родом из Назаира. Я была там в детстве.
2月4日?那都超过一个月了……不管是谁装配的那些机器,肯定在这里待了好一阵子。
4 февраля? Это больше месяца назад... Тот, кто установил эти машины, провел здесь некоторое время.
有那么一阵子,您变回过去那个我景仰的您,请您告诉我您不会再变坏了……否则我将无法苟同您的做法。
На какое-то время вы вновь стали человеком, которым я так восхищался. Пожалуйста, не говорите, что вы вернулись на тот же путь... по которому я следовать не могу.
我们先是到处流浪一阵子,最后抵达墨索尔。在那里暂时跟城里的炼金术师拉米同居。
Путешествовали и, в конце концов, оказались в Морфале, а там сняли комнату у Лами, местного алхимика.
我们先是到处流浪一阵子,最后抵达墨索尔城。在那里暂时跟城里的炼金术士拉米同居。
Путешествовали и, в конце концов, оказались в Морфале, а там сняли комнату у Лами, местного алхимика.
“那么,我们也许要在这里待一阵子了。”她喝了一大口茶水。“问吧,警官——我会尽我所能地帮你。”
Ну что ж, это может занять некоторое время. — Она делает большой глоток чая. — Спрашивайте, детектив. Помогу, чем смогу.
自焚在罗马丹流行了一阵子,特别是在大学生之间。尤其是科霍伊,这种行为在那里报道的最多。
Самосожжение — последний писк моды в Ло-Мантанге, особенно среди студентов университета. Особенно оно популярно в Кохое, где такие акции сильнее всего интересуют прессу.
那里已经有好一阵子常发生怪事情,但这次经验……让我受够了。我再也不想回去索瑟海姆了。
Тут и так что-то странное творилось, но после этого... Хватит с меня. Не поплыву больше на Солстейм.
「那些龙长得很快。前阵子还在吃松鼠与鬼怪,转眼间你就少了头长毛象。」~麻栅长毛象驯师忽岱
«Драконы растут так быстро. Едят себе белок да гоблинов, и вдруг раз — мамонт пропал!»— Хурдек, мазарский дрессировщик мамонтов
“那么,我们也许要在这里待一阵子了。”她喝了一大口茶水,润润嗓子。“问吧,警官——我会尽我所能地帮你。”
Ну что ж, это может занять некоторое время. — Она делает большой глоток чая, чтобы смочить горло. — Спрашивайте, детектив. Помогу, чем смогу.
他们那群人意志坚定而且难以控制。尽管你把蛇的头给砍断了,它的身体还是会扭曲一阵子。
Хотя они очень дерзкие и упертые. Голова у змеи отсечена, но туловище еще будет извиваться какое-то время.
пословный:
那阵 | 阵子 | ||
время, промежуток времени; момент, раз
|