邪恶的眼魔
_
Озлобленный наблюдатель
примеры:
这里的木精养了只绿皮肤的独眼魔,它简直邪恶至极。
У этих ботани живет зеленый огрон, и это паршивая новость.
斯克瑟隆作战图腾尚不足以与黑暗教团的邪恶魔法抗衡。
Силы одного тотема не хватит, чтобы одолеть магию темного конклава.
虽然它们可能不是最狡猾的生物,但是它们跟恶魔一样邪恶、危险。
Не самые умные животные, но злющие и очень опасные – как и все демоны.
恶魔是绝对不会凭空就出现的——他们需要一些空隙使邪恶得以立足。
Влияние демонов возникает не на пустом месте. Нужен какой-то изъян, который позволяет злу войти в тебя.
那些鬼祟的德鲁斯特正用他们的邪恶魔法,保护着高莱克·扎尔!
Подлые друсты защищают горака Зар темной магией!
现在,有人用邪恶魔法玷污了那些石头。正是这股邪力笼罩住了古尔瓦。
Теперь эти камни осквернены, и темная завеса скрывает происходящее в Гулваре от взоров наших ясновидцев.
有人认为沙漠俾格米不过是一种害虫,过街的老鼠,乃至更糟,一种邪恶的恶魔。
Многие думают, что песчаные пигмеи – это не более чем вредители и паразиты, а то и вовсе злобные демоны, мелкие, но пакостные.
想要恶魔部件?OK,你来对地方了,这里最不缺的就是那些邪恶的玩意。
Если тебе нужны части сквернобота, так тут этих тварей Скверны пруд пруди.
是时候了,注入我所知道的最强力量之源——邪恶魔法,以测试我们的作品。
Пришло время проверить, правильно ли мы все сделали. Мы попытаемся насытить Сердце из самого мощного источника силы, который я знаю, – магии Скверны.
帮助我返回塞纳里奥庇护所,摆脱这帮渣滓和他们那邪恶魔法的控制!
Помоги мне вырваться от этих жестоких тварей с их гнусной магией и вернуться в Кенарийский оплот!
在树林里有一股邪恶气息。有个恶魔监视者就藏在林中的洞穴里,它的目光可以洞察一切。
В лесу чувствуется присутствие скверны. Там, в пещере, затаился демон-наблюдатель, который использует свою магию, чтобы следить за окружающим миром.
我需要从这些邪恶的生物身上获取燃烧军团的情报。但是活着的恶魔几乎不可能屈服。
Мне нужно вытрясти из этих гнусных созданий все, что они знают о Пылающем Легионе. Но живые демоны для моих целей не годятся – от них ничего не добьешься.
拿上我的潮汐之匕,它的刀锋上现在涂有净化后的潮汐之血。你得消灭这些恶魔,终结他们邪恶的仪式。
Возьми мой приливный крис – его лезвие покрыто очищенной кровью моря. Избавься от этих ужасных тварей и положи конец их ужасным ритуалам.
你与英灵殿有着不解之缘,然而已经有人捷足先登。神王靠着恶魔和邪恶玷污了它的阶梯。
Твоя судьба ждет тебя у Врат Доблести – но туда уже вторглись наши враги. Демонические полчища Короля-бога оскверняют своим присутствием их ступени.
但是,你带来的这块地狱硫磺却被恶魔魔法加快了演变过程,很像是冰冠堡垒的萨隆邪铁。
Но развитие инфернальной серы, которую ты <принес/принесла>, ускорилось из-за магии демонов – совсем как саронит Ледяной Короны.
如你所知,<name>,恶魔猎手必须克制内心的黑暗,以免向邪恶屈服而变成真正的恶魔。
Как тебе известно, <имя>, мы, охотники на демонов, должны постоянно контролировать в себе темную сторону, иначе можем поддаться ей и превратиться в демонов.
现在,我要惩戒邪恶,伸张正义!帮助我吧,大领主,消灭你在法罗纳尔低地看到的所有恶魔。
Теперь убивать буду я. Я свершу возмездие! Помоги мне, <Верховный лорд/Верховная леди>, убей всех демонов, которые встретятся тебе в нижней части Фаронаара.
пословный:
邪恶 | 的 | 眼魔 | |
похожие:
邪恶劣魔
邪灼眼魔
邪恶之眼
恶魔之眼
邪影眼魔
邪恶魔犬
邪恶的脓魔
邪脉大恶魔
邪恶魔丝虫
邪恶的魔犬
邪恶魔犬皮包
邪恶魔精匕首
邪恶的魔牙蛛
邪恶魔精长靴
邪火恶魔之爪
邪恶魔精指环
纯净恶魔之眼
晶化恶魔之眼
恶魔之眼雕文
复仇恶魔之眼
邪恶的蝙蝠眼
精确恶魔之眼
隐秘恶魔之眼
蚀刻恶魔之眼
反光恶魔之眼
狡诈恶魔之眼
永恒恶魔之眼
统御恶魔之眼
无眼恶魔面甲
邪能恶魔泰瑞尔
转化:恶魔之眼
邪恶的魔网奔马
压扁的恶魔之眼
完整的恶魔之眼
恶魔领主的邪礼
审判官的邪恶之眼
邪能恶魔英普瑞斯
守护者的恶魔之眼
防御者的恶魔之眼
图鉴:复仇恶魔之眼
维姆高尔的邪恶魔典
图鉴:反光恶魔之眼
邪恶恐惧魔王吉安娜
图鉴:蚀刻恶魔之眼
迦拉卡斯的邪恶之眼
图鉴:狡诈恶魔之眼
图鉴:隐秘恶魔之眼
图鉴:统御恶魔之眼
图鉴:纯净恶魔之眼
图鉴:永恒恶魔之眼
图鉴:防御者的恶魔之眼
图鉴:守护者的恶魔之眼