部族利刃
_
Племенной клинок
примеры:
苏伦毫不掩饰自己对雷斧堡垒里火刃部族的厌恶。
Ни для кого не секрет, что Соррем презирает клан Пылающего Клинка, занявший крепость Громового Топора.
邪刃部族威胁到了我们的人,可报之以毫不留情的消灭未免也太反应过度了。
Клан Гнилого Клинка угрожает нашим собратьям, но ответить на это кровавой резней, убивая всех подряд, было бы чересчур. И пусть тебя не удивляют их действия – они просто защищают тот маленький клочок земли, который считают своим домом.
伊瓜鲁克峭壁上爬满了这种东西,将邪刃部族的秽物传播到岛上的每一个角落。当你去那里时,记得尽可能多踩死几只蟑螂。
Утесы Ихгалук просто кишат этими тварями, и оттуда они разносят скверну Гнилого Клинка по всему острову. Когда будешь там, раздави столько тараканов, сколько сможешь.
在那个海岸更靠北的大海深处,有一片暗夜精灵的废墟。一个纳迦部落把那里当成了他们的家,他们管那地方叫什么来着……滑刺……不,是滑刃部族!我想我们可以去那里碰碰运气。
Если идти по тому же берегу на север, в сторону острова Раназжар, там будут развалины построек ночных эльфов. Понятное дело, развалины эти теперь под водой; к тому же, там поселились наги из клана Скользящего Плавника. Сдается мне, эти наги замешаны в истории с сундуком.
пословный:
部族 | 利刃 | ||
1) острое лезвие; острый нож
2) "Острые лезвия", "Лижэнь" (спецназ Ракетных войск НОАК)
|