鄙人
bǐrén
1) простолюдин; человек из захолустья
2) уничижит. я
раб божий
bǐrén
① 〈书〉知识浅陋的人。
② 谦辞,对人称自己。
bǐrén
(1) [I; me ; my humble self; your humble servant]
(2) 对自己的谦称
(3) 边鄙的人
鄙人不慧, 将有志于世。 --明·马中锡《中山狼传》
北蛮夷之鄙人。 --《战国策·燕策》
bǐ rén
1) 住在偏远、乡野的人。
韩非子.喻老:「宋之鄙人,得璞玉而献之子罕。」
三国演义.第十一回:「某太史慈,东海之鄙人也。」
2) 鄙陋、卑贱的人。
庄子.应帝王:「去!汝鄙人也,何问之不豫也。」
3) 自己的谦称。
汉书.卷五十.冯唐传:「鄙人不知忌讳。」
老残游记.第三回:「鄙人行道,没有一定的药金。」
bǐ rén
your humble servant
I
bǐ rén
(谦) your humble servant; Ibǐrén
1) humb. your humble servant; I
2) hillbilly
1) 指居住在郊野的人。
2) 鄙俗的人。
3) 自称的谦词。
частотность: #23115
примеры:
鄙人寡识
уничижит. у меня мало знаний, я слабо эрудирован
以鄙人之见
по моему скромному мнению (ИМХО)
很高兴认识你。鄙人文里克。我在自由镇里谋生已经很多年了。
Привет. Меня зовут Венрик. Я уже много лет прозябаю тут, в Вольной Гавани.
鄙人弗朗西斯,已经完全不想再吃枫丹的料理了…
Я должен признаться, что кухня Фонтейна уже не вызывает подобных чувств в моём сердце... или, скорее, в моём желудке.
是啊,鄙人弗朗西斯,是从另一个国家「枫丹」,跨过了千山万水来到璃月港做生意的商人。
Верно. Ваш покорный слуга Фрэнсис проделал долгий путь из Фонтейна, чтобы делать бизнес в Ли Юэ.
鄙人金钟,是负责守卫玉京台居民区的千岩军。
Цзинь Чжун к вашим услугам! Я обеспечиваю безопасность на террасе Юйцзин.
鄙人弗朗西斯,已经彻底被璃月港的菜肴征服了…
Моё имя Фрэнсис. И кухня Ли Юэ, это лучшее, что происходило в моей жизни.
如果你饿了,马利瑟卖新鲜的鱼……由鄙人所捕。
Если проголодаешься, Мариса продает свежую рыбу... Это я ее наловил.
鉴于鄙人是研究天球交汇后物种的专家,马赛拉斯院长明确指示要尽我所能协助你规划这趟旅程。也许我该首先给你一个警告:这纯属发疯。即使你活过传送过程——如你所知,在离地几十公尺的地方打开稳定传送门的风险极高——你也很快会被撕成碎片。虽然高等吸血鬼是理性生物,具有高度发达的认知与分析能力,但其他物种可能就不会对你持如此包容的态度。
Декан Марцеллиус ясно дал мне понять, что, будучи специалистом по эпохе Сопряжения Сфер, я должен оказать тебе всяческую помощь в подготовке запланированной тобой экспедиции. Начну, пожалуй, с предупреждения: это чистое безумие. Даже если допустить, что ты переживешь телепортацию, - а открывать стабильный портал в нескольких десятках метров под землей, как ты понимаешь, очень рискованно, - сразу же после этого тебя разорвут на куски. Насколько vampires superiores - существа разумные, с развитым понятийно-аналитическим аппаратом, настолько другие виды отвергают большинство попыток установить контакт.
欢迎光临鄙人的小店。有什么你想要的吗?
Добро пожаловать в мой скромный магазин. Что тебе угодно?
一个新面孔...欢迎来到鄙人的玩具店。
О, новое лицо... Добро пожаловать в мой скромный магазин игрушек.
非常欢迎你!我叫希格巴,这是我的小店,出售的是鄙人在浮木镇和其他地方搜集的一些您们这样的旅行者自己制作的有趣意儿。
Сердечно приветствую тебя! Меня зовут Хигба, а это – моя скромная лавка. Здесь выставлены на продажу диковинки, которые твой покорный слуга лично отыскал и привез из Дрифтвуда и других мест.