量给
liángjǐ
уделять, выделять (кому-л.); снабжать (кого-либо) по возможности
酌量给予。
в русских словах:
дозёр
计量给料器, 计量加料器; 配剂器; 比例加料器
передозировка
过量给予药剂
прирезать
2) несов. прирезать, сов. прирезать (землю) 多拨给 duō bōgěi; 多丈量给 duō zhàngliáng gěi, 丈量着增拨
прирезной
〔形〕多丈量给的, 增划给的. ~ая земля 多丈量给的土地.
прирезок
-зка〔阳〕〈专〉多丈量给的地段, 增划给的土地.
примеры:
你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
Какой мерой мерите людей, такой и вам будут мерить.
批量口粮;批量给养
нерасфасованное продовольствие на все подразделение
分量给得不足
give short measure
被调量给定值的设置
control index setting
“你们不要论断人,免得你们被论断。 因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。 为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢? 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说‘容我去掉你眼中的刺’呢? 你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。
Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, [таким] будете судимы; и какою мерою мерите, [такою] и вам будут мерить. И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? Или как скажешь брату твоему: ’дай, я выну сучок из глаза твоего’, а вот, в твоем глазе бревно? Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, [как] вынуть сучок из глаза брата твоего.
用…力量给予影响
воздействовать силой
暗夜井已经超负荷运转了,没办法匀出能量给这个封印。所以,他们借用了魔网的能量。
Ночной Колодец слишком перенасыщен, и оттуда помощи мы не дождемся. Они используют энергию силовых линий.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск