铁心铜胆
_
铁铜制的心胆。 喻心肠硬, 有主见。 红楼梦·第七十一回: “邢夫人总是铁心铜胆的人, 妇女家终不免生些嫌隙之心。 ”
tiě xīn tóng dǎn
铁铜制的心胆。喻心肠硬,有主见。
红楼梦.第七十一回:「邢夫人总是铁心铜胆的人,妇女家终不免生些嫌隙之心。」
пословный:
铁心 | 铜 | 胆 | |
1) безжалостный, бессердечный, жестокий; жестокость, чёрствость
2) тех., эл. стальной (железный) сердечник
3) диал. ожесточить своё сердце, найти в себе решимость 4) обувн. геленок, супинатор
|
сущ. медь; бронза; латунь; хим. медь (Сu); медный; бронзовый; латунный
|
I сущ.
1) жёлчный пузырь; жёлчь
2) вместилище храбрости; мера смелости (мужества, отваги)
3) храбрость, доблесть, смелость, отвага; отважно, смело 4) пузырь, баллон, камера, внутренняя полость
II гл.
1) стирать, счищать; чистить
2) затопляться, переполняться
3) * успокаиваться; быть спокойным
|