铲子
chǎnzi

1) лопата, совок
2) шумовка, поварёшка
ссылки с:
镑chǎnzi
см. 铲 1)Лопаты
Лопаты
chǎn zi
铲。chǎnzi
[trowel(s); shovel(s); spade(s)] 由宽铲斗或中间略凹的铲身装上手柄组成的手用工具, 用于挖掘或抛掷物料(如土、 煤、 谷粒)
chǎn zi
1) 供铲除与刨平用的铁器。
2) 烹饪用的铲形铁器。
chǎn zi
shovel
spade
trowel
spatula (kitchen utensil)
CL:把[bǎ]
chǎn zi
shovelchǎnzi
shovel; spade铁制的或其他金属制的工具或用具。
частотность: #38866
в русских словах:
лопата
铲子 chǎnzi, 锹 qiāo
лопатка
1) 小铲子 xiǎo chǎnzi, 手锹 shǒuqiāo; (штукатура) 泥刀 nídāo, 抹子 mǒzi
перелопатить
-ачу, -атишь; -ачен-ный〔完〕перелопачивать, -аю, -аешь〔未〕что(用铲子)倒翻, 翻动. ~ влажное зерно 翻动潮湿的粮食.
совок
совок для угля - 煤铲子
совочек
-чка〔阳〕совок 的指小. детский ~ 儿童玩具小铲子.
синонимы:
примеры:
煤铲子
совок для угля
如果你愿意的话,我会把我的铲子给你。到北面的戈杜尼前哨站去,给我挖些戈杜尼钴矿回来。注意找那些泛着蓝光的矿石,然后就挖!
Если вы согласитесь помочь, то вот вам моя лопатка. Ступайте в Поселение Гордунни к северу отсюда и накопайте мне образцов кобальта Гордунни. Ищите: где блеснет синим, там и ройте!
在东边门纳尔湖附近,遗迹有着自己的故事。低等种族——比如那些粗鄙的矮人——会用铲子和锄头来寻找真实。<梅琳妮皱皱鼻子。>我们的方法要高雅得多。
Руины вокруг озера Меннар, что к востоку отсюда, могут многое рассказать. Низшие расы – такие, как неуклюжие дворфы – воюют за правду кирками и лопатами. <Малинея морщит нос.> Мы прибегнем к более элегантным методам.
拿上这把铲子,在西南面的松土堆上挖挖看,在你完成了一次认真的调查之后回来向我报告。
Возьми эту лопату и раскопай кучи земли к юго-западу отсюда. Когда отыщешь сокровища, возвращайся ко мне.
如此珍贵的化石,就这样被他的铲子给毁了。杜林,我忍无可忍了!
Бесценная кость, испорченная грубой работой киркой. Это была последняя капля, Даррин!
我建议在苏拉玛搜寻断掉的铲子。
Я бы начала поиски с Сурамара.
我是这个挖掘场的探险者协会代表。只要有需要挖掘的地方,我们都很高兴拿起铲子!
Я представляю интересы Лиги исследователей на этих раскопках. Там, где земля скрывает древние тайны, появляемся мы с лопатами и кирками!
这把神奇的铲子很有用但也不耐用,可用来移动一个障碍物。在家乡和建筑大师基地都可使用!
С помощью этой могущественной, но хрупкой волшебной лопаты можно передвинуть одно препятствие. Работает в обеих деревнях!
没有铲子解决不了的
«Без лопаты никуда!»
由于海温古有繁盛的非法死尸市场,白天用来埋葬尸体的铲子通常就是夜晚将之挖出来的那把。
Благодаря процветающему нелегальному рынку трупов в Хавенгуле, лопата, которой закопали тело днем, выкапывает то же тело ночью.
你需要一柄铲子才能做这件事。
Для этого необходима лопата.
你需要铲子才能继续
Для этого необходима лопата.
你以为这里还有谁会拿把铲子来帮我?别作梦了“把脏活留给老艾利桑德拉”。
Думаешь, в округе найдется хоть кто-то готовый пальцем шевельнуть, чтобы помочь? Угадай-ка. Грязной работой пусть занимается старуха Алессандра.
你以为这里会有谁会拿着铲子来帮我?别作梦了,“把脏活留给老艾利桑德拉。”
Думаешь, в округе найдется хоть кто-то готовый пальцем шевельнуть, чтобы помочь? Угадай-ка. Грязной работой пусть занимается старуха Алессандра.
我又梦到淑女警告我了。她似乎真的很希望我把铲子还给邻居。
Мне снова снилась Владычица и грозила мне пальцем. Должно быть, она и вправду хочет, чтобы я соседу лопату вернул.
他环顾四周。“比如——也许我们可以弄把铲子,然后挖掘看看?”他微微一笑。“别介意——想开个玩笑,不过失败了。”
Он оглядывается кругом. «Эм... может, возьмем лопаты и начнем копать? — на его губах появляется тень улыбки. — Не обращайте внимания, неумелая шутка».
“当然,黑魔法。最强大的一类魔法。如果我们真有那么绝望——我建议不如弄点铲子开挖吧?”他微微一笑。
«А, конечно. Черная магия. Самая могущественная из всех магий. Если у нас все так плохо, может, возьмем лопаты и начнем копать?» — на его губах появляется тень улыбки.
这套士兵并不打算给人留下深刻的印象。有的上面有步枪,但大部分都是手枪——有的甚至是铲子和码尺。
Грозный вид у солдатиков не предполагался. У некоторых есть ружья, но большинство вооружено только пистолетами, — а некоторые даже лопатами и длинными палками.
用铲子挖的?不对——那里有爪痕。
Разгребли мотыгой? Нет - вот следы когтей.
男人拿铲子,女人呢,要拿锅子。
Мужик - к мастерку, а баба - к котелку.
要拿铲子挖坟吗?
Взять лопату? Ну чтоб могилу раскопать?
村子附近的田里有满满的蛆虫。用铲子把土稍稍翻开,就能看到好几十条。捉来在水里洗一洗,抹上香草,味道就很不错。动作要快,回头鸟或其他动物就会把它们吃光了。
Люди! В полях у деревни полно личинок. Копните землю лопатой, и найдете много-много. Если их очистить и сварить с травами, их вполне можно проглотить. Скорей накопайте их, а то птицы и звери всех сожрут.
诶,呃,这下我他妈是屎淹到了脖子,手里还没铲子。
Эхх, вот это я, сука, попал... как пять крон в говно.
光用铲子杀不死那些该死的怪物。我在想…那儿说不定有剑,我们可以拿走。
Того гада, что нас мучит, лопатой не убьешь, а там... Глядишь, там и меч какой найдется?
问题在于眼下我哪里都去不了,但你就不同了,你是自由之身。你大可以拿把铲子去沼泽墓园,找到放了鲜花的地方就往下挖。等咱们碰头了再平分,一半归你,一半归我。怎么样?
Я отсюда не смогу двинуться, а ты человек свободный. Возьми лопату, поезжай на могильник на болотах и копай там, где свежие цветы лежат. Потом встретимся и поделим все по справедливости. Половину тебе, половину мне. Идет?
等我去拿铲子!
Сейчас как возьму лопату!
我们今天用小型挖土机所干的活,若是用镐和铲子,十几个人得花四个月才能完成。
It would have taken a dozen men with picks and shovels four months to do what we’ve done today, with this comparatively small earth-moving machine.
他在用铲子干活。
He was working with a shovel.
我们和我们的铲子一向我行我素,想怎么挖就怎么挖。
Мы с нашими лопатами с удовольствием этим займемся.
藏了战利品的尸体?把我的铲子递过来!
У мертвяков есть добыча? Давай сюда лопату!
我和我的铲子一向我行我素,想怎么挖就怎么挖。
Мы с моей лопатой с удовольствием этим займемся.
一个装满秘密财宝的箱子是吗?我那把铲子放到哪里去了...
Сундук, полный сокровищ? Ну-ка, где моя лопата...
感谢诸神赐予我们这把可靠的铲子:这就是暗门!
Хвала богам, лопата не подвела! Вот он, люк!
看来,那把铲子对得起它这重量。
Похоже, мы не зря тащили лопату.
这里的土壤似乎刚刚被翻动过。如果你有一把铲子,你就可以挖掘这里来探寻某些被掩埋的宝藏。
Судя по грязи, здесь недавно копали. Если у вас есть лопата, можете попробовать узнать, что же тут зарыто.
需要铲子。
Требуется лопата.
拜铲子所赐,乔维尔先生来到了他的新家。
Леди Ата Лоп попала сюда с помощью лопаты.
你找到了一把铲子!如果你发现看起来很可疑的土堆,你也许能挖出些什么来。
Вы нашли лопату! Если вам встретится подозрительная куча земли, попробуйте ее раскопать.
沃格拉夫指出了地板上的一个特殊的位置——然后模仿着使用铲子的动作——他的意思似乎是让你挖挖这里。
Вольграфф показывает под ноги и изображает, будто роет землю. Похоже, стоит достать лопату.
藏有战利品的尸体?听起来我那可靠的铲子要派上用场啦。
Трупы с добычей? Где моя любимая лопата?
委内瑞拉的卡多萨医学研究中心破土时,用的就是这个铲子。中心建造工程的资金和管理,都是伊斯拉·帕克先生监督的。
Этой лопатой была вырыта первая яма на месте возведения медицинского центра "Кардоса" в Венесуэле. Финансирование проекта и ход строительства курировал господин Эзра Паркер.
我需要一把铲子。
Нужна лопата.
嗯...这里太窄了,你过不去。你找别的出口吧。要是你有铲子就好了!
Хм-м... там, где пролезаю я, тебе не пролезть. Придется искать другой путь. Надеюсь, лопата у тебя найдется!
这里的土壤似乎刚刚被翻动过。如果你有铲子,或者你是一个蜥蜴人,你就可以通过挖掘来搜寻这里被掩埋的宝藏。
Судя по грязи, здесь недавно копали. Если у вас есть лопата или вы – ящер, можно попробовать узнать, что же тут зарыто.
你找到一把铲子!如果你发现看起来很可疑的土堆,你也许能挖出一些什么来。
Вы нашли лопату! Если вам встретится подозрительная куча земли, попробуйте ее раскопать.
你看起来像是个聪明人,如果你能找到铲子或作铲子的工具,也许这就是让你获得自由的票据。
Сдается мне, ты из тех, кто нигде не пропадет. Найди что-нибудь, чем копать можно. Это и будет твой ключ к свободе.
他松开铲子,拿起了剑。用食指划过剑锋,拉开了一道深深的口子。他盯着伤口,接着在他光亮的脑门上留下了一道血痕。
Убрав руку с лопаты, он достает меч... и проводит указательным пальцем по лезвию, разрезая кожу. Некоторое время он глядит на кровавую рану, потом рисует кровью полосу на блестящем от пота лбу.
这是尚·卢·亚拉列兵随着拿破仑的骏马游行全欧洲时,用来铲起其粪便的铲子。请勿触碰。
Этой лопатой пользовался рядовой Жан-Люк Аллард, ходивший за лошадью Наполеона во время парадов. Пожалуйста, не трогайте ее руками.
这把铲子是第16任总统亚伯拉罕·林肯的表哥的邻居于1862年挖粪坑所用,总统本人极可能亲手用过!
Этой лопатой выкопал отхожее место двоюродный брат соседа нашего 16-го президента Авраама Линкольна! Возможно, этим отхожим местом пользовался сам президент!
您面前这个东西严格来说不算铲子,而是“长柄的方锹”,在1963年4月3日至7日之前最为流行。
Предмет, находящийся перед вами, формально не является лопатой. Это заступ с длинной ручкой. Он пользовался наибольшей популярностью примерно с 3 по 7 апреля 1963 года.
这是名演员基斯·麦克基尼在电影《杜塞道夫挖沟人》所使用的铲子,这把铲子原本是麦克基尼武器道具,要用于危险的动作戏。
Этой лопатой пользовался актер Кейт Маккинни на съемках фильма "Копатели окопов из Дюссельдорфа". Именно эта лопата участвовала в наиболее опасных сценах, изображающих боевые действия.
新石器时代第一把铲子可能是用动物的肩胛骨所做。此展品是个复制品,说明如果铲子在现代墨西哥会长成什么样子。
Первая лопата появилась в эпоху неолита; скорее всего, эти лопаты изготовляли из лопаточных костей различных животных. Данный предмет копия неолитической лопаты, какой она могла бы быть, если бы ее сделали в наши дни в Мексике.
有人最好带个铲子到那见鬼的谜宫里!
Этот хренов лабиринт давно пора срыть ко всем чертям!
找一群人,几把钢锯,还有一些铲子。今晚在后头跟我碰头。还有他妈的拜托你好不好,把这卷带子洗掉。
Собери команду, возьмите пилы и лопату. Встретимся на месте, ночью. И не забудь сотри эту запись.
本机属于威克森铲子博物馆财产
Собственность Виксоновского музея лопат
好吧,拿出铲子来。
Отлично. Достаем лопаты.
那堆废物里面有多的铲子吗?
У нас в этом хламе лишняя лопата есть?
不然你在期待什么?拿着铲子的巧手先生吗?
А что вы ожидали увидеть? Мистера Помощника с лопатой?
看样子现在只能用铲子和锄头来凿了。
Подумать только, сейчас пришлось бы использовать лишь кирки и лопаты.
我找到一把小铲子。或许我应该带上;没准能用来开啤酒。
Я тут нашел небольшую лопатку. Возьму с собой, ею можно открывать пиво.