间谍的报告
jiàndié de bàogào
агентурное сообщение
примеры:
尼弗迦德间谍的报告。
Доклад нильфгаардского шпиона.
您听到使者和间谍的报告后很开心吧?我也是!
Надеюсь, донесения ваших шпионов вам читать так же приятно, как и мне!
报告逮捕到可疑嫌犯,长官!是间谍!
Докладываю: мы задержали подозрительную личность! Шпиона!
监视拉多维德的间谍报告。内有间谍的工作细节。
Отчет лазутчика, наблюдавшего за Радовидом. С подробностями операции.
不仅如此,我还收到报告,说营地附近有联盟间谍出没!
Ко всему прочему, мне нашептали, что в лагере замечены шпионы Альянса
一个拒誓者的间谍在城市里四处活动,应该将此事报告领主。
Лазутчики Изгоев свободно перемещаются по городу! Ярлу следует об этом знать.
一个弃誓者的间谍在城市里四处活动,应该将此事报告领主。
Лазутчики Изгоев свободно перемещаются по городу! Ярлу следует об этом знать.
您的间谍报告说其已收集足够情报以 窃取科技 ,正等待您选择需要窃取的科技种类。
Ваш шпион сообщает, что собрал достаточно информации для кражи технологии . Вам необходимо решить, какую технологию следует украсть.
我原本打算和你一起去的,但我必须先返回沙塔斯城,向贫民窟的间谍女王报告。
Я бы присоединился к тебе, но мне нужно как можно скорее вернуться в Шаттрат и доложить начальнице разведки Нижнего Города.
我们的间谍报告说目标文明没有我们所需科技,因此我们应该把间谍派到其他更有价值的目标去。
Наш шпион не обнаружил в чужой державе никаких полезных технологий. Следует переправить агента в более перспективное государство.
关闭谍报系统;无间谍。
Игроки не смогут использовать шпионов.
得把部落入侵这事告诉洞穴里的某人……等你干掉那些肮脏的部落间谍之后就去报告一下吧。
Нужно будет сообщить об этом кое-кому в пещере... Но для начала разделайся с этими наглыми ищейками Орды.
得把联盟入侵这事告诉洞穴里的某人……等你干掉那些图谋不轨的联盟间谍之后就去报告一下吧。
Нужно сообщить об этом кое-кому в гроте... Но для начала разделайся с хитрыми шпионами Альянса.
P.P.S. 我接到间谍的第一份报告。猎魔人正前往洛克·穆因尼。或许现在正是拜访的好时机?
P.P.S.: Получил первое донесение. Ведьмак направился в Лок Муинне. Может, и нам стоит туда наведаться?
有一个间谍后来逃脱了,但是他却两手空空地回来,向我报告了他们失败的行动。现在我把这个任务交给你。
Одному из них удалось сбежать, но поднять документы со дна он не смог. Теперь я поручаю эту задачу тебе.
你找到的报告应该让维米斯队长也看看,<name>。他的兽人语是最好的。塞拉摩附近有兽人间谍的事情应该让他知道!
Донесение, которое ты <нашел/нашла>, надо показать капитану Ваймсу, <имя>. Он лучше всех знает язык орков. И нужно поставить его в известность, что у Терамора рыскают шпионы Орды!
предварительный отчёт 中间报告
предварительный отчет
пословный:
间谍 | 的 | 报告 | |
шпион, лазутчик, тайный агент, крот; шпионский
|
1) докладывать, доносить, сообщать, давать знать; воен. разрешите доложить, разрешите обратиться (обращение подчинённого к начальнику)
2) доклад; сообщение, донесение; отчёт, рапорт; репортаж; акт
|