闹不清楚
_
can’t figure out; don’t understand
nàobuqīngchu
can't figure out; don't understandпримеры:
许多问题绞在一起,闹不清楚。
With so many things mixed up, it’s hard to make out what’s what.
闹清楚
выяснить, уяснить
把问题闹清楚了再发言。
Don’t speak until you’ve got thething clear in your mind.
要把问题先闹清楚再发言
прежде всего надо довести вопрос до ясности, а затем уже выступать
不清楚。
Без понятия.
我不清楚。
I’m not sure.
不清楚; 模模糊糊
как сквозь сон
发音不清楚
плохая дикция
模模糊糊; 不清楚
как сквозь сон
我看不清楚
не могу рассмотреть [ясно], никак не разгляжу
不清楚的笔迹
нечёткий почерк
他发音不清楚。
His articulation is poor.
听不清楚的话
невнятная речь
呃啊!看不清楚!
А-а-а! Ничего не вижу!
这个说不清楚。
Это невозможно определить.
再清楚不过了。谢谢。
Ясно. Спасибо.
非常不清楚的解释
путаные объяснения
我不清楚该怎样做
мне неясно, как следует поступить
啊,这我不清楚…
Ну не знаю, не знаю...
我……我真的不清楚。
Я... я просто не знаю.
那些我都不清楚。
Не знаю...
意思不清楚的讲解
невразумительное объяснение
老虎老鼠傻傻分不清楚
недалекий человек не различает произношение слов "тигр" и "мышь"
抱歉,我不清楚。
Вот как, я не знал.
他唱歌咬字不清楚。
He doesn’t enunciate clearly in singing.
奇怪,我也不清楚。
Странно, я без понятия.
历史不清楚的人; 来历不明的人
человек с тёмным прошлым
听不清楚, 您再拨一下
вас плохо слышно, перезвоните
远处不清楚地出现森林
вдали неясно виднелся лес
我不清楚——你告诉我啊。
Не знаю. Ты мне скажи.
我不清楚该不该插手此事。
Что-то мне не хочется связываться.
我的头……好晕……我看不清楚……
Голова... кружится... плохо вижу...
根本看不清楚方向嘛。
С трудом могу понять, куда мы забрели.
什么的什么?不,我不清楚。
Каком-таком? Нет. Не слышал.
什么的什么?不,不,我不清楚。
Каком-таком? Нет. Не слышал.
该怎么做再清楚不过。
Что тут думать-то?
这个光害我看不清楚。
Из-за света я почти ничего не вижу.
以后的事谁也说不清楚
Никто не может сказать наверняка, что будет дальше
这些照片照得都不清楚。
These photographs have come out all fuzzy.
我不清楚发生什么事了?
Я точно не знаю, что произошло.
我有什么说得不清楚吗?
Я как-то непонятно выразился?
这人真的脑子不清楚啊!
У этого парня точно не всё в порядке с головой!
听不清楚, 您再拨一下(重打一下)
Вас плохо слышно, перезвоните
我不清楚它有什么作用。
Не уверена, что от этого будет какая-то польза.
许多事情我都记不清楚了
Многое я подзабыл
我想他们再清楚不过了。
Да, ты им очень прозрачно намекнул.
丹德里恩也分不清楚吧?
Как я понимаю, Лютик тоже вас... путал?
你恐怕不清楚这个问题吧。
Боюсь, для тебя этот вопрос неясен.
我不清楚发生什么事了。
Я точно не знаю, что произошло.
我……有哪里讲不清楚吗?
Я что, неясно выразилась?
这么暗,连壮壮都看不清楚。
В такой темноте даже Силач не видеть.
他的思想千头万绪, 理不清楚
его мысли были лабиринтом без выхода
对不起,我不清楚。我对这里也不熟。
Sorry, I don't know. I'm a stranger here myself.
我……不清楚那是什么意思。
Я... не знаю, что это значит.
我也不清楚那是什么意思。
Это тоже.
头脑不清楚又不受教的混蛋!
Ты не в своем уме! Как ты разговариваешь со старшим по званию!
我老是分不清楚他们两个人
я вечно не различаю этих (двоих) людей
败因尚不清楚,还需进一步调查。
Причина неудачи пока не ясна и нуждается в дальнейшем исследовании.
快要看不清楚……振作点迪耿。
Что-то с глазами... Соберись, Дьякон.
是的,我也说不清楚是为什么。
Да, и я не могу сказать, почему.
我……不清楚你是不是合适的人选。
Я... не уверен, что ты подойдешь для этого.
搞不清楚的东西还是别乱说。
Я думаю, что если чего не понимаю, то лучше и не говорить.
那孩子说他不清楚衣服的事。
Мальчишка сказал, что ничего не знает про одежду.
пословный:
闹不清 | 不清楚 | ||