陆海潘江
lùhǎipānjiāng
Л у — море, Пань — река (первоначально о 陆机 и 潘岳; обр. в знач.: выдающиеся таланты, гениальные люди)
lù hǎi pān jiāng
陆晋朝陆机;潘晋朝潘岳。陆机的文才如大海,潘岳的文才如长江。比喻学识渊博,才华横溢的人。
南朝梁锺嵘《诗品》卷上:“谢混云:‘潘诗烂若舒锦,无处不佳;陆文如披沙简金,往往见宝。’……余常言陆才如海,潘才如江。”后因以“陆海潘江”比喻有文才的人。
lù hǎi pān jiāng
(比喻文才渊博) endowed with extraordinary talents; erudite; learned; talented
lùhǎipānjiāng
erudite; learned; much talented
пословный:
陆海 | 潘 | 江 | |
1) суша и море (также обр. в знач.: плодородная равнина, богатая страна)
2) затопляемый половодьем район (в Тибете)
|
I сущ.
вода после промывки риса, рисовая вода
II собств.
Пань (фамилия)
|
I сущ.
[большая] река ( гл.образом о реках центрального, южного и северовосточного Китая ); речной; на реке, у реки
II собств. имя и уст. 1) сокр. река Янцзыцзян; река Амур
2) ист. Цзян (древнекит. Кунг, княжество в период Чуньцю на территории нынешней пров. Хэнань)
3) геогр. пров. Цзянсу
4) цзян (3-я рифма 1-го тона в рифмовниках: 3-е число в телеграммах)
5) Цзян (фамилия)
|