隐匿石
_
Укрывающий камень
примеры:
部落的蛮子们从隐匿石一带撤了出去,现在那里满地都是淤泥怪。我们想要占领那个地区,不过首先我们要找些人来帮我们清理一下恼人的淤泥怪。
Орда забросила одну из своих баз во Внутренних землях, она находится на Осклизлой скале. Сейчас эту базу заполонили слизнюки и пиявки, у нас были на нее планы, но пока там кишат эти твари, мы не можем занять эту позицию.
我对居住在隐匿石的泥浆怪十分感兴趣。不管把它们除掉多少次,它们总会回来,尽管看起来它们不像是能从单个泥浆怪增殖出来的样子。
Меня в последнее время очень заинтересовали слизни, обитающие на Осклизлой скале. Сколько бы раз мы их ни истребляли, через какое-то время их там опять полно, при этом не похоже, чтобы они могли воспроизводиться от какого-то одного уцелевшего слизня.
我在第二次兽人大战的时候有个远亲!他常跟我说关于他们袭击隐匿石的故事。他们冲进去,把那儿的巨魔像耗子一样从巢里赶出来,一直赶到奥特兰克!
А вот мой двоюродный брат был на Второй войне. Он рассказывал, как они воевали на Осклизлой скале. Напали они тогда на нее и всех троллей оттуда поганой метлой вымели. А потом еще и гнали их до самого Альтерака!
到西北边的隐匿石给我拿几箱回来。
Принеси мне несколько ящиков с северо-запада Осклизлой скалы.
多年前,在隐匿石深处有过一个部落基地。它已经被废弃很久了,但仍是一个战略要地,值得为我们的盟友将其夺下!
Много лет назад на Осклизлой скале был лагерь Орды. Он много лет пустовал, но все еще является желанной целью для наших союзников.
我们的人手在和恶齿作战,分身乏术,我要你到隐匿石去把那地方给我清出来。
Наши ребята заняты сражением со Сломанным Клыком, так что отправиться на Осклизлую скалу и очистить ее придется тебе.
第二次兽人战争的时候我就在隐匿石。当时我年轻,几年后才遇见我的配偶,我还记得联盟攻打我们时的那种混乱。我们没时间整理细软,和兽人一起逃了出来。
Я был на Осклизлой скале во время Второй войны. Тогда я был еще совсем молод, до встречи с моей спутницей еще оставались многие годы, и я до сих пор помню, какая поднялась паника, когда на нас напал Альянс. Мы помчались прочь вместе с орками, даже вещи собрать не успели.
所有的东西都给留下了。隐匿石里到处都是我们的补给。我们可以在村子里用得上……更重要的是,不能让蛮锤污秽的爪子把它们拿到。
Бросили все, что у нас было, так что на Осклизлой скале до сих пор полно наших припасов, а ведь они бы нам тут, в деревне, пригодились. А главное – это чтобы наши припасы не загреб себе клан Громового Молота.
不过,饮料的劲头还不够大,因此我们需要一个巨大的泥浆怪!隐匿石下面潜伏着一只,乃是所有泥浆怪之母,绝对巨大……我们叫它恐泥怪。
А сейчас нам нужен просто СНОГСШИБАТЕЛЬНЫЙ эффект, так что нам нужен большой слизень! На Осклизлой скале как раз есть один, огромный такой... наверное, это их матка. Мы этого слизня зовем Вязкая Муть.
多年前,在隐匿石深处有过一个部落基地。它已经被废弃很久了,但仍是一个战略要地,值得拿下。
Много лет назад глубоко в недрах Осклизлой скалы была ордынская база. Ее, похоже, давно забросили, но все равно это важная территория, ее стоит отбить.
我需要一个勇敢的人到隐匿石去除掉那些泥浆怪。你够不够勇敢,<name>?
Мне нужен кто-то смелый, кто отправился бы на Осклизлую скалу и поубивал там всех слизнюков. Ты как, <смелый/смелая>, <имя>?
你发现了一个奇怪的蛋形金属物体。随便拨弄了几下之后,它居然自动打开了,变成了一个看来是由侏儒制造的机器装置!一个奇怪的声音从这个蛋形机器装置中传了出来。
“我的名字叫奥格索普,我的母体机器人不见了!如果你能帮我找到它,我就会奖励你的!请把这个定向器带到那个母体机器人那里。别担心,我现在已经检测到了它的所在地!它现在就位于隐匿石那一带的河水源头附近!”
“我的名字叫奥格索普,我的母体机器人不见了!如果你能帮我找到它,我就会奖励你的!请把这个定向器带到那个母体机器人那里。别担心,我现在已经检测到了它的所在地!它现在就位于隐匿石那一带的河水源头附近!”
Вы обнаружили странный металлический предмет яйцевидной формы. Когда вы нажали на какую-то кнопку, яйцо вдруг ожило, открылось и превратилось в непонятный механизм, который проскрежетал механическим голосом:
"Меня зовут Карлс Пропеллерз, и мой автономный робот поврежден. Просьба найти робота, вставить в него этот маяк, а потом вернуть мне за вознаграждение".
"Я вычислил координаты робота – он попал в аварию в устье реки близ Осклизлой скалы".
"Меня зовут Карлс Пропеллерз, и мой автономный робот поврежден. Просьба найти робота, вставить в него этот маяк, а потом вернуть мне за вознаграждение".
"Я вычислил координаты робота – он попал в аварию в устье реки близ Осклизлой скалы".
пословный:
隐匿 | 石 | ||
дань (мера объёма сыпучих тел, равная 100 л)
II [shí]камень; каменный
|