雇来的卫兵
_
Наемный телохранитель
примеры:
你派那个卫兵来恐吓我?
Это ты подослал ко мне стражника с угрозами?
看起来卫兵们没有尽到责任。
Да уж, стража совсем злокрысов не ловит.
我觉得你需要在我叫卫兵来之前冷静些。
Думаю, тебе лучше успокоиться, а то позову стражу.
要是早知道天霜是这么的危险,我会带更多的卫兵来。
Если бы я знал, что в Скайриме так опасно, я бы захватил больше охраны.
我没什么和你说的了。现在快走开,不然我就叫卫兵来撵你。
Мне нечего тебе сказать. Иди прочь, или я прикажу страже с тобой разобраться.
有一个龙临堡的卫兵来找我,提到他正在担心一个脱逃的犯人。
Ко мне пришел один из охранников Драконьего предела; у них заключенный сбежал.
维克雷斯卫兵正在寻找一位身体强壮的士兵来肃清克莱因的威胁。
Стражи дома Уэйкрестов ищут воина, способного избавить Корлейн от напасти.
哦,原来卫兵放你进来就是这个原因。那就来吧,领主肯定想亲自接见你的。
Ну тогда понятно, почему стража тебя пропустила. Идем, ярл хочет лично поговорить с тобой.
有一个龙临堡的卫兵来找我,提到他很担心一个已经脱逃了的犯人。
Ко мне пришел один из охранников Драконьего предела; у них заключенный сбежал.
пословный:
雇 | 来 | 的 | 卫兵 |
I gù гл.
1) нанимать (человека); фрахтовать; нанимать вместо себя; наёмный
2) * благодарить, вознаграждать
II hù сущ.
вм. 扈 (сопровождающие; свита)
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|
1) телохранитель, бодигард; караульный, стражник
2) охранные войска, охрана, караул
|