雇用工
_
наемный рабочий
в русских словах:
наём рабочих
雇用工人
нанимать
нанимать работника - 雇用工人
примеры:
雇用女工
держать работницу
雇用工人
нанимать работника
工商业或自由职业受雇用人及厂外工人与家庭拥工的强制性老年保险公约
Конвенция об обязательном страховании по старости работников промышленных и торговых предприятий, лиц свободных профессий, а также надомных работников и домашней прислуги
工商业或自由职业受雇用人及厂外工人与家庭佣工的强制性遗属保险公约
Конвенция об обязательном страховании на случай потери кормильца работников промышленных и торговых предприятий, лиц свободных профессий, надомных работников и домашней прислуги
受雇用于工业的未成年人夜间工作公约
Конвенция о ночном труде подростков в промышленности
利用雇佣军问题工作组
Рабочая группа по вопросу об использовании наемников
在无人可用的情况下,大工匠找到并雇用了我们。
Отчаявшись получить помощь, главный механик разыскал и нанял нас.
我算是个修理工,我发现我的麦田傀儡比所有的雇工都好用。他们只需要常规的维护就能一直运行。
Я немного разбираюсь в механике, и считаю, что мои уборочные големы всегда справлялись лучше любых наемных работников. Все, что им нужно, чтобы быть в отличной форме, это регулярная профилактика.
奇怪,柯帮竟然雇用灵俑在墓地工作。难道没人觉得他们脑筋有问题吗?
Как ни странно, никто не сомневался в мудрости кабалов, когда они наняли зомби для работы на кладбище.
你为什么不雇用乌石镇的矿工?
Почему не нанять землекопов в Вороньей Скале?
你为什么不雇用鸦石镇的矿工?
Почему не нанять землекопов в Вороньей Скале?
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊琼石冢。然而他再次需要更多的资金以雇用更多工人和守卫。
Мы договорились, что я буду и дальше финансировать раскопки кургана Колбьорн, но Ралису Седарису вновь нужны дополнительные средства для найма рабочих и стражников.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊琼石冢,然而由于持续发生尸鬼的袭击事件,因此他需要更多的钱才能雇用工人和保护他们的守卫。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но из-за непрерывных нападений драугров нам нужны деньги, чтобы нанять новых рабочих и охрану.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊琼石冢,然而若想让工程继续进行,他需要更多的钱才能雇用人手取代命丧冢中的工人。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис. Ему нужны дополнительные средства, чтобы нанять рабочих взамен погибших.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊荣石冢。然而他再次需要更多的资金以雇用更多工人和守卫。
Мы договорились, что я буду и дальше финансировать раскопки кургана Колбьорн, но Ралису Седарису вновь нужны дополнительные средства для найма рабочих и стражников.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊荣石冢,然而由于持续发生尸鬼的袭击事件,因此他需要更多的钱才能雇用工人和保护他们的守卫。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но из-за непрерывных нападений драугров нам нужны деньги, чтобы нанять новых рабочих и охрану.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊荣石冢,然而若想让工程继续进行,他需要更多的钱才能雇用人手取代命丧冢中的工人。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис. Ему нужны дополнительные средства, чтобы нанять рабочих взамен погибших.
我们必须拿点诚意出来。我想我需要差不多……两千金币来雇用新的工人。
Придется слегка раскошелиться... Думаю, для найма новых работников понадобится... скажем, две тысячи септимов.
我现在必须雇用新的挖掘工……但这有难度,毕竟其他工人也知道自己的朋友都命丧黄泉了。
Теперь придется нанять еще несколько шахтеров... Это будет непросто, учитывая, что первая партия не вернулась.
好,小狼在吼叫了,它也会咬人吧?我可以雇用些人来做没种的工作。
Ну надо же, а волчонок умеет рычать. Может, он еще и кусается? У меня тут одно мокрое дельце намечается. Подсобишь?
пословный:
雇用 | 用工 | ||
нанимать; использовать (кого-л.) на работе; наёмный
|
1) комплектование кадров, набор работников
2) рабочая сила
3) использование рабочей силы
|