雷霆风暴
_
Громовая колонна
Буря молний
примеры:
虚空风暴里的雷霆风暴好漂亮!
Грозы в Пустоверти — это нечто!
「我曾见过精灵向着雷霆风暴咆哮。 这场架他很快就吵输了。」 ~流浪法师
"Однажды я услышал, как гоблин орет на грозовую тучу. Очень быстро у него закончились аргументы". — Странствующий маг
狩魔猎人,你像是暴风雨!霹雳雷霆与狂雨冰雹的结合体!
Иди как буря, ведьмак, как грозовая туча!
风暴不该有黑云、闪电雷霆和一场倾盆大雨吗?那就根本不是风暴了。
Я всегда полагал, что гроза предполагает темные тучи, гром и молнию, ливень. Особенно молнии. Но с ними как-то не сложилось.
普斯塔佳肯定正在赶往风暴神殿,那是我将雷霆之火灌入泰坦之击的地方。
Прустага сейчас наверняка на пути к храму Штормов, где я когда-то усилил Мощь Титанов энергией Грозовой искры.
我们对敌人发起雷霆之击时的狂暴愤怒就像风暴一样。还有就是同袍们都穿着斗篷,象征着我们的兄弟情谊。
Яростный гром нашей бури скоро обрушится на головы наших врагов. Наша дружба - это истинное братство для всех, кто чист сердцем.
我们对敌人发起雷霆之击时的狂怒就像风暴一样。而我们所有的人都会穿着象征真正兄弟之情的斗篷来衬托我们的友情。
Яростный гром нашей бури скоро обрушится на головы наших врагов. Наша дружба - это истинное братство для всех, кто чист сердцем.
我希望你能从住在西部荒野的葛瑞姆·雷酒那里搞一桶雷霆啤酒,从暴风城搞一桶葡萄酒,从夜色镇搞一瓶月光酒,还有还有,再从闪金镇搞一袋蜂蜜酒来。把这些好酒都给我弄来,我会重重谢你的。
Принеси мне бочонок светлого громоварского от Мрачнобуха Громовара из Западного Края, бочонок "Мерло" из Штормграда, бутылку самогона из Темнолесья и бурдюк со сладким ромом из Златоземья, и я тебя непременно награжу.
艾萨亚雷风暴涌流者腕轮
Наручи азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者手套
Перчатки азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者踏靴
Походные сапоги азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者腰链
Цепь азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者便鞋
Ботфорты азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者护腿
Набедренники азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者护手
Рукавицы азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者斗篷
Плащ азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者护腕
Тяжелые наручи азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者裹手
Повязки азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者马裤
Поножи азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者靴子
Сапоги азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者头盔
Шлем азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者长裤
Походные брюки азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者外衣
Жилет азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者裹臂
Обмотки азшари - призывательницы бурь
艾萨亚雷风暴涌流者护肩
Наплечные щитки азшари - призывательницы бурь
所经之处,暴风雷云盖世间。
Когда она скачет, грозовые разряды сверкают в темных облаках.
虽然奥妮克希亚的身份已经暴露,也被驱逐出了宫廷,但是帮她执行阴谋的迪菲亚兄弟会也必须得到应有的惩罚。去找暴风城堡杰塔瑞斯将军,告诉他迪菲亚兄弟会就是绑架瓦里安的幕后黑手。我敢说,暴风城的军队一定会以雷霆手段制裁迪菲亚兄弟会的。
Хотя Ониксию разоблачили и изгнали, братство Справедливости, которое действовало по ее плану, не должно уйти от наказания. Передай верховному адмиралу Джес-Терет в Штормграде, что в похищении Вариана виновно именно братство Справедливости. Уверена, правосудие армия Штормграда будет быстрым и суровым.
пословный:
雷霆 | 风暴 | ||
1) гром, раскаты грома
2) сильный гнев
«Оклахома-Сити Тандер» (баскетбольная команда НБА) |
буря, ураган, шторм; ураганный, штормовой (обр. в знач.: крупное событие)
|