雾虚花粉
_
Пыльца туманной травы
примеры:
嗯?我闻到了雾虚花的香气!是白先生,白先生来帮你看病了吗?你是哪里不舒服,头晕还是胃疼?还是嗓子痒?还是没力气?哦…没生病啊。那还好。不然白先生会给你超——苦的药哦。
А? Я чую аромат туманных цветов! Это господин Бай Чжу! Господин Бай Чжу пришёл к тебе? Тебе плохо?! Где болит? Голова кружится или живот скрутило? Может, горло?.. Или у тебя упадок сил? А, всё в порядке? Фух! Это хорошо, иначе господин Бай Чжу заставил бы тебя пить очень горькое лекарство!
пословный:
雾 | 虚花 | 花粉 | |
сущ.
1) туман; туманный
2) изморозь; пелена (воды); капельки
3) мгла, дымка; во мгле, в дымке; неясный, тёмный, чёрный
|
1) 眼晕而看到的虚影。
2) 虚幻不实。
3) 白白地耗费。
|
1) бот. пыльца; пыльцевой
2) кит. мед. (сокр. вм. 天花粉) порошок из корня змеиного огурца
фанат продукции компании 华为 |