露怯
lòuqiè
диал. осрамиться, оскандалиться; выглядеть невеждой, выглядеть дураком
потерять лицо
lòu qiè
〈方〉因为缺乏知识,言谈举止发生可笑的错误:从小长在城市里,乍到农村难免露怯。lòuqiè
[display one's ignorance; make a fool of oneself] [方]∶因为缺乏知识, 言谈举止发生可笑的错误
lòu què
因缺乏知识,致使举止谬误可笑,而面露畏缩之色。
如:「新生初次到校,言谈举止露怯是难免的。」
lòu qiè
to display one’s ignorance
to make a fool of oneself by an ignorant blunder
lòu qiè
(方) display one's ignorance; make a fool of oneselflòuqiè
topo. make a fool of oneself1) (露lòu)从言谈举止中流露出胆怯来。
2) (露lòu)因为缺知识,言谈举止发生可笑的错误。如:他刚到这儿就多言多语,也不怕露怯,被人笑话。
частотность: #48229
примеры:
真露怯!
Какой позор!
房间内的局势似乎微妙地向你倾斜了。他们开始担心自己会在你面前∗露怯∗……
Настроение в комнате слегка переменилось в твою пользу. Они опасаются, что каким-то образом могли поставить себя в неловкое положение перед тобой...
幸亏你事先检查过自己的手册,才没有在这里∗露怯∗!你对工作流程的了解令警督如释重负。
Ты это ∗знал∗, потому что изучил свой журнал! Лейтенант доволен тем, что ты знаком с процедурой.