领路
lǐnglù
показывать дорогу, провожать
проводить дорогу
带路:他在前面领路。
lǐnglù
[lead the way; show the way] 带路
院子太黑, 我来领路
lǐng lù
带路。
文明小史.第二十一回:「来了两部东洋车,西洋人在前领路。」
lǐng lù
to lead the waylǐnglù
lead the way带路;引路。
частотность: #35842
в русских словах:
язык до Киева доведёт
有嘴走遍天下; 嘴能领路; 张嘴问路, 基辅可到
синонимы:
примеры:
2001-2010十年期支援最不发达国家行动纲领路线图
дорожная карта Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов
向导慢慢地领路通过关隘的狭口。
The guide slowly led through the pass’s jaws.
领路车(在飞机前领路
машина сопровождения для заруливания самолётов на стоянку
引导车, 领路车(在飞机前领路, 引导飞机滑向停机坪)
машина сопровождения для заруливания самолётов на стоянку
「想要在帝君的土地上,留下属于人类的印记。」这果然很不容易啊。但我想和你定下一个约定——等到新时代的璃月港落成之时,来看看吧,我来领路。只有让你亲眼见证这里的脱胎换骨,才不会辜负你对我的陪伴和支持。
«Пришёл черёд человечества оставить свой след на земле Гео Архонта». Оказывается, сделать это совсем нелегко. Давай с тобой договоримся: когда в гавань Ли Юэ придёт новая эпоха, я всё там тебе покажу. После всей твоей поддержки и помощи ты заслуживаешь увидеть перемены собственными глазами.
也不叫沟通啦,这么说也太夸张了。说白了,我们俩之间也还是领路和被领路的关系而已。
Общение - громко сказано. Говоря проще, мы с ней что-то вроде ведущего и ведомого.
「当心意外出现的漩涡,或水流过快或过慢的航程。」~马提涅河领路人老鱼骨
«Берегись водоворотов там, где их не должно быть, и слишком быстрого или медленного течения».— Старик Рыбохвост, речной проводник из Мартайна
奥尘多?凯石认识他。他是个监督者,领路人。将感染者聚集在一起,传播溃烂的伤口。
Оркендор? Кеш его знал. Он Смотритель. Пастырь. Собирает Одержимых, сдерживает гнойную рану.
回高岩。我们的领路人迷路了,我怕魄伊特会把气出在其他人身上。
Я возвращаюсь в Хай Рок. Наш пастырь сбился с пути, и я боюсь, гнев Периайта обрушится на всех, кто останется с ним.
我端着汤锅,领路前往宴会厅。我确信皇上和他的宾客们已经等不及了。
Я понесу блюдо и проведу вас в трапезную. Наверняка император и его гости мечтают с вами познакомиться.
你领路,我们跟着。
You lead and we’ll follow.
带着警犬领路吧,它马上会把好家伙的行踪嗅出来。
Lead the way with the police dog; he’ll soon small the fellow out.
我想知道那是谁。噢好吧,她现在到了一个更好的地方了。她的牺牲很有价值呢。不过在这儿还是让洛思领路吧。这地方是她负责。这是她的任务。
Интересно, кто это был. Ну что ж. Она теперь в лучшем мире. И ее жертва послужила доброму делу. Но здесь пусть ведет Лоусе. Это ее бремя. Ее задача.