风岳旅店
_
Таверна Пик ветров
примеры:
风岳旅店里住着全晨星城最好的吟游诗人。也就是我。
В таверне Пик ветров поет лучший бард всего Данстара. Это я.
人们说玛拉的祭司来风岳旅店了。据说祭司们会处理这事的。我们拭目以待。
Говорят, в Пике ветров остановился жрец Мары. Твердит, мол, что боги все уладят. Ну, поглядим, поглядим...
前往晨星城的风岳旅店,与悲伤的厨师交谈,接受他给的金币,然后杀死目标。荣耀聆听者!荣耀西帝斯!
Поговори с печальным поваром в таверне Пик ветров, здесь, в Данстаре. Прими от него золото, а потом выполни заказ. Слава Слышащему! Слава Ситису!
借酒浇愁吗?最近很多人都在这么做。你一定会爱上风岳旅店的。
Топишь горе в стакане? Сейчас кругом много таких. Тогда иди в таверну Пик ветров.
我在风岳旅店工作。你应该直接进去。
Я работаю в таверне Пик ветров. Заходи внутрь.
风岳旅店里住着全晨星最好的吟游诗人。也就是我。
В таверне Пик ветров поет лучший бард всего Данстара. Это я.
前往晨星的风岳旅店,与悲痛的厨师交谈,接受他给的金币,杀死目标。西帝斯万岁!西帝斯万岁!
Поговори с печальным поваром в таверне Пик ветров, здесь, в Данстаре. Прими от него золото, а потом выполни заказ. Слава Слышащему! Слава Ситису!
我在风岳旅店工作。你该直接进去。
Я работаю в таверне Пик ветров. Заходи внутрь.
风岳旅店钥匙
Ключ от таверны Пик ветров
从「晨风旅店」发展到「歌德大酒店」,歌德家一直从事旅店和商宴业务。
От гостиницы «Утренний бриз» и до нового роскошного отеля «Гёте», моя семья с самого начала занимается ресторанным и гостиничным бизнесом, обслуживая частных и деловых гостей.
пословный:
风 | 岳 | 旅店 | |
1) ветер; ветряной
2) поветрие; стиль; нравы, манеры
3) слух; вести
4) вяленый
|
I сущ.
1) горная вершина, гора, пик
2) * область при одном из окраинных пиков, пограничная область
3) * старший правитель из вассалов 4) родители жены
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 岳阳, 岳州) Юэян, Юэчжоу (гор. в пров. Хунань)
2) Юэ (фамилия)
|