风暴守卫
_
Хранитель бури
примеры:
我从暴风城守卫被调到这个鸟不生蛋的南海镇来做守卫,这镇子简直是一无是处……整日整夜都是一股鱼腥味。
Меня перевели в Южнобережье из городской стражи Штормграда. Непонятно, как тут вообще люди живут... А как воняет со стороны пристани и днем и ночью!
痛苦如同冰冷的河水一样从我的血管中流过。我的孙子麦克是个多好的孩子呀,他只有14岁。当暴风城的军队被派往前线的时候,麦克也拿起了武器去守卫城市。他是监狱的守卫,那座监狱里关押着许多迪菲亚兄弟会的成员。有一些囚徒们把他们的羊毛毯改织成他们组织的头巾,麦克把这件事情上报了,结果他遭到了报复,被人从后面刺了一刀。
Кровь моя стынет в жилах от ужасного горя... Мой внук Мак... он был такой чудесный мальчик. Всего 14 лет. Когда армия ушла на фронт, он счел, что должен защитить город. Он был охранником в тюрьмe, куда прибыла партия заключенных из Братства Справедливости. Мак наказал некоторых заключенных за порчу шерстяного одеяла, из которого они изготовили головные повязки, знаки их банды. За это он получил нож в спину.
我的这份报告看来应该是没什么问题了。新的守卫长官萨缪尔森少校曾是我的导师。有了这份报告,他就完全有理由把我调回暴风城了。我需要你帮忙把报告交给他,不过……你可别让雷德帕斯拿到它。
Мне будет легко добиться, чтобы мое донесение прочитали. Новый капитан стражи, майор Самуэльсон, был моим учителем еще в Штормграде. Ему не составит труда перевести меня обратно в столицу. Но придется попросить тебя отнести мое донесение ему... Главное, чтобы старина Редпат ничего не узнал.
即使是现在,庇护所的守卫还在继续战斗,为我们争取时间去解决风暴之子瓦杜兰。
Прямо сейчас защитники убежища сражаются, чтобы выиграть время и дать нам возможность разобраться с Валдураном.
糟糕的是,他们把符文交给了不同的守卫,这些守卫分散在风暴峡湾的各个角落。
На нашу беду, руны в руках у разных стражей, рассеянных по всему Штормхейму.
пословный:
风暴 | 守卫 | ||
буря, ураган, шторм; ураганный, штормовой (обр. в знач.: крупное событие)
|
1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный, сторож, стражник; караул
|
похожие:
风暴看守
西风号守卫
暴风城守卫
暴风城卫兵
暴虐的守卫
狂暴守卫者
风暴守护者
风暴卫士玺戒
末日守卫披风
月之守卫披风
暴风之盾卫士
风暴斗篷卫兵
风暴守护者之力
风暴看守的徽记
暴风城精英卫士
暴风城港口卫兵
暴风城卫兵护腿
西风之息守卫者
召唤暴风城卫兵
通天峰风暴卫士
暴风城卫兵之盾
风暴锻铸护卫者
风暴看守的头盔
暴风城皇家卫兵
风暴尖塔节点卫士
暴风城守卫护甲包
暴风之盾矿井守卫
虚空风暴恶魔卫士
埃匹希斯风暴卫士
风暴峡湾烈焰卫士
风暴要塞卫戍腰铠
受伤的暴风城卫兵
暴风城卫兵的卡片
风暴要塞卫戍腿铠
石头守卫的刃缘披风
暴风城守望者泰兰德
召唤风暴看守的头颅
风暴看守者埃玛尔隆
石头守卫诺卡·暴怒图腾
消灭风暴看守者埃玛尔隆(冬拥湖1人团队)