馁
něi
I гл.
1) голодать; морить голодом
冻馁其妻子 морить холодом и голодом его жену и детей
馁死(毙) умереть от голода
途无馁毙之民矣 на дорогах нет умерших от голода
2) протухать, гнить, портиться (о рыбе)
鱼馁而肉败不食 не есть протухшую рыбу и гнилое мясо
3) падать духом, лишаться смелости
气馁 упасть духом
胜勿骄, 败勿馁 одержав победу, не гордись, потерпев поражение, не падай духом
II сущ.
голод; голодный
耕也, 馁在其中矣 обработка земли, именно в ней (в её низком качестве) причина голода
馁虎 голодный тигр
něi
книжн.; = 餒
1) голодать; быть голодным
冻馁 [dòng něi] - страдать от холода и голода
2) падать духом
不要自馁 [bùyào zìněi] - не нужно падать духом
něi
① 〈书〉饥饿:冻馁。
② 失掉勇气:气馁│自馁。
③ 〈书〉<鱼>腐烂:鱼馁肉败。
něi
I餒、 餧
(1) (形声。 从食, 委声。 本义: 饥饿)
(2) 同本义 [famished; hungry]
餒, 饥也。 --《说文》
餒, 饥也。 --《广雅》
餒, 饿也。 --《三苍》
闵其粥糜冻餒之患。 --《王纯碑》
今民馁而君逞欲。 --《左传·桓公六年》
吾有馁而已。 --《左传·襄公二十年》。 注: "饿也。 "
我馁甚。 --马中锡《中山狼传》
冻馁之患。 --明·宋濂《送东阳马生序》
(3) 又如: 馁殍(饿殍); 馁疾(饥饿病困); 馁毙(饿死); 馁馑(饿死); 馁士(饥饿之士); 馁腹(饿着肚子)
(4) 气馁; 泄气, 丧气 [disheartened; discouraged; dispirited]
其为气也配义与道。 于是, 馁也。 --《孟子·公孙丑》
(5) 又如: 馁堕(空虚, 落下。 指怒气已消失); 胜勿骄, 败勿馁; 馁怯(气馁胆怯); 馁荏(气势软弱); 馁却(因气馁而退却); 馁弱(气馁软弱)
II餒
(1) 指鱼腐烂变质 [(of fish)putrid]
鱼馁而肉败, 不食。 --《论语·乡党》
(2) 泛指食物腐烂变质
食物馁败, 生虫, 欣然食之。 --黄叔璥《台海使槎录》
(3) 又如: 馁败(腐烂变质)
něi
1) 名 饥饿。
如:「饥馁」。
太平广记.卷八十二.吕翁:「吾家本山东,良田数顷,足以御寒馁,何苦求禄。」
2) 名 受饥饿的人。
后汉书.卷三十四.梁统传:「每有饥馑,辄载租谷于城门,赈与贫馁,不宣己惠。」
3) 动 使受饿。
孟子.梁惠王下:「比其反也,则冻馁其妻子。」
4) 动 沮丧、失去勇气。
如:「胜不骄,败不馁。」
5) 动 腐烂。
论语.乡党:「鱼馁而肉败,不食。」
何晏.集解:「鱼败曰馁。」
6) 形 空、乏。
南朝梁.刘勰.文心雕龙.事类:「有学饱而才馁,有才富而学贫。」
neǐ
hungryněi
形
(饥饿) hungry; famished:
冻馁之苦 the sufferings of cold and hunger
(失掉勇气)disheartened;dispirited:
胜不骄,败不馁 not become dizzy with success, nor be discouraged by failure
(书) (鱼腐烂) (of fish) putrid
něi
①<动>饥饿。《中山狼传》:“我馁甚,馁不得贪,亦终必亡。”
②<形>空虚;失去勇气。《孟子•公孙丑》:“其为气也,配义与道,无是,馁也。”【引】缺乏信心或勇气不足。成语有“胜不骄,败不馁。”
③<动>鱼肉腐烂、不新鲜。《论语•乡党》:“鱼馁而肉败。”
частотность: #44267
в самых частых:
синонимы: