马克格拉恩的储肉柜
_
Мясной ледник Макгранна
пословный:
马克 | 格拉 | 恩 | 的 |
1) марка (денежная единица)
2) Марк (имя)
|
I сущ.
1) милость; добрый поступок, благодеяние
2) доброта; любовь, тёплое (доброе) чувство; сострадание
3) стар. милостивое (высочайшее) пожалование; жалованный; милостивый (высочайший); офиц. вежл. Ваш II гл.
* испытывать чувство благодарности (к благодетелю), быть благодарным
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 恩县) Эньсянь (уезд в пров. Шаньдун)
2) Энь (фамилия)
IV част.
да, ага, угу, хорошо
|
储 | 肉 | 柜 | |
I
гл. А
скапливаться, храниться; лежать в запасе [в]; сберегаемый, лежащий на хранении; запасный
гл. Б
запасать, копить; аккумулировать, собирать; готовить II сущ.
1) запас
2) преемник; наследник престола, наследный принц; из штата наследника
III собств.
Чу (фамилия)
|
I сущ.
1) мясо; мясной; сорта мяса
2) мякоть; мясистый
3) плоть; тело; мышцы; физический; телесный; кровный; плотный; чувственный 4) тело (какого-нибудь предмета)
II прил. /наречие
1) диал. размякший, перезрелый
2) диал. медлительный, неповоротливый
III гл.
облечь плотью, оживить
IV словообр.
образует названия различных сортов мяса
|
сущ.
1) сундук; шкаф; комод
2) прилавок, стойка
3) контора; лавка
|