骑士
qíshì
1) кавалерист, конник; всадник
2) ист. рыцарь
骑士之风 рыцарство, рыцарский дух
4) ист. шевалье
5) мотоциклист
6) курьер
ссылки с:
骑土Конь
Рыцарь
Рыцарь
qíshì
жокей, наездник欧洲中世纪封建主阶级的最低阶层,是领有土地的军人,为大封建主服骑兵军役。
qíshì
(1) [knight]∶欧洲封建时代为国王或其他长官服务的武士
传奇式骑士
(2) [cavalry]∶骑兵
(3) [motorcyclist]∶对骑摩托车的人的戏称
一位老人被机车撞成重伤, 肇事骑士加速逃逸
jì shì
乘马的兵士。
后汉书.卷一.光武帝纪下:「今国有众军,并多精勇,宜且罢轻车、骑士、材官、楼船士及军假吏。」
qí shì
1) 骑机车的人。
如:「机车骑士请戴安全帽。」
2) 欧洲中世纪封建主阶级中的最低阶层。领有土地,为大封建主服骑兵军役。
qí shì
horseman
cavalryman
knight (i.e. European nobility)
(Tw) bike rider (scooter, bicycle etc)
qí shì
knight; cavalier:
故事书中的骑士 story-book knights
骑士风尚 knight-errantry
IA24(快速)坦克 Cavalier IA 24 (英)
qíshì
equestrian; cavalier; knight1) 骑兵。
2) 欧洲中世纪封建主阶级的最低阶层,是领有土地的军人,为大封建主服骑兵军役。曾被宣扬为具有忠诚、热情、勇敢等品质的人。
частотность: #12506
в русских словах:
амазонка
5) 女骑手, 女骑士
железный всадник
钢铁骑士(指摩托车手)
кабальеро
骑士 qíshì
командор
1) ист. 骑士团长 qíshì tuánzhǎng
лихой
лихой наездник - 剽悍的骑士
Мальтийский орден
马耳他骑士团
Медный всадник
青铜骑士像
миннезингер
〔阳〕(中世纪德国的)骑士抒情诗歌手.
орден
2) (мн. ордены и ордена) (организация) (монашеский) 僧团 sēngtuán; (рыцарский) 骑士团 qíshìtuán
паж
见习骑士
паладин
〔阳〕(中世纪)骑士, 勇士; 〈书, 旧〉(国王、贵妇的)忠实的侍卫; 追随者, 信徒.
пасторель
游吟抒情诗歌的体裁之一(常见形式为骑士和牧女间的对答诗)
рейтар
黑骑士 hēiqíshì, 黑骑兵 hēiqíbīng
рыцарский турнир
骑士比武, 长矛比武
рыцарство
1) ист. (сословие) 骑士阶层 qíshì jiēcéng; (звание) 骑士身分 qíshì shēnfen, 骑士称号 qíshì chēnghào
рыцарь
1) 骑士 qíshì; 武士 wǔshì, 侠 xiá
тевтонский
〔形〕тевтон 的形容词. 〈〉 Тевтонский орден〈史〉条顿骑士团.
шевалье
骑士 qíshì
эсквайр
(中世纪英国)给骑士携带武器和看马的侍从, 后指最低一等的贵族封号
синонимы:
примеры:
骑士之风
рыцарство, рыцарский дух
斗牛骑士
пикадор
蝙蝠侠:黑暗骑士崛起
Тёмный рыцарь: Возрождение легенды (фильм)
剽悍的骑士
лихой наездник
骑士的盔甲
рыцарские доспехи
耶路撒冷罗得岛和马耳他圣约翰主权军事医院骑士团;马耳他骑士团
Суверенный Военный Орден госпитальеров Святого Иоанна Иерусалимского, Родосского и Мальтийского ; Суверенный Мальтийский орден; Мальтийский орден
骑士风度
chevalier manner
故事书中的骑士
story-book knights
骑士风尚
knight-errantry
小旗骑士
banneret
哥伦布骑士会
«Рыцари Колумба»
启示录中的四骑士
четыре всадника Апокалипсиса
熙德·卡姆彼阿多尔, 原名罗德里戈·迪亚斯·德比瓦尔, 西班牙骑士, 因在西班牙收复失地运动中功绩卓著而享有盛名)
Сид Кампеадор (Воитель), настоящее имя Родриго Диас де Вивар, испанский рыцарь, получивший свое имя благодаря его блестящим победам в Реконкисте
封…为骑士
посвятить кого в рыцари; посвятить в рыцари
"黑骑士"HH-53直升机(美)"黑骑士"弹道导弹(英)
Блек Найт
沃尔夫拉姆·冯·埃申巴赫(Wolfram von Eschenbach, 约1170-约1220, 德国吟咏骑士爱情的诗人)
Вольфрам фон Эшенбах
哈特曼·冯·奥埃(Hartmann von Aue, 约1168-1210后, 德国吟咏骑士爱情的诗人)
Гартман фон Ауэ
瓦尔特(Walther von der Vogelweide, 约1170-约1230, 奥地利-德国吟咏骑士爱情的诗人)
Вальтер фон дер Фогельвейде
(勃兰登堡的)阿尔勃莱希特(Albrecht von Brandenburg, 1490-1568, 条顿骑士团最后一个首领, 普鲁士第一个公爵)
Альбрехт Бранденбургский
格罗萨格,白银之手骑士团圣剑
Глоренцельг, священный клинок Серебряной Длани
黑暗骑士的黑曜石图章
Печать темного всадника (СТАРАЯ)
召唤银色骑士
Призыв рыцаря Серебряного Рассвета (Орда)
骑士们,进攻!
Всадники, в атаку!
驳船骑乘,召唤蝙蝠骑士
Поездка на барже, призыв наездника на нетопыре
圣骑士崛起
Встань, паладин
西部荒野的黑骑士?
Черный рыцарь из Западного края?
死亡骑士萨萨里安
Тассариан, рыцарь Смерти
银松森林的黑骑士?
Черный рыцарь из Серебряного бора?
召唤血骑士(左1)
Призыв рыцаря крови (слева, 1)
召唤血骑士(右1)
Призыв рыцаря крови (справа, 1)
1级死亡骑士
Рыцарь смерти 1 ур.
黑锋骑士团奖章
Знак признания рыцарей Черного Клинка
仿制的骑士队长鬼纹外套
Копия мундира рыцаря-капитана из ткани ужаса
仿制的骑士中尉鬼纹裹手
Копия повязок рыцаря-лейтенанта из ткани ужаса
仿制的骑士中尉龙皮护手
Копия захватов рыцаря-лейтенанта из драконьей шкуры
骑士队长的龙皮护腿
Поножи рыцаря-капитана из драконьей шкуры
仿制的骑士队长龙皮外套
Копия мундира рыцаря-капитана из драконьей шкуры
骑士队长的鬼纹外套
Мундир рыцаря-капитана из ткани ужаса
仿制的骑士中尉龙皮腰带
Копия пояса рыцаря-лейтенанта из драконьей шкуры
骑士中尉的龙皮手套
Перчатки рыцаря-лейтенанта из драконьей шкуры
无头骑士的缰绳
Поводья скакуна Всадника без головы
仿制的骑士中尉鬼纹腰带
Копия перевязи рыцаря-лейтенанта из ткани ужаса
骑士中尉的龙皮护手
Захваты рыцаря-лейтенанта из драконьей шкуры
仿制的骑士队长龙皮护腿
Копия поножей рыцаря-капитана из драконьей шкуры
骑士队长的龙皮外套
Мундир рыцаря-капитана из драконьей шкуры
仿制的骑士中尉板甲腰带
Копия латного воинского пояса рыцаря-лейтенанта
云端翔龙骑士团奖章
Знак признания ордена Облачного Змея
云端翔龙骑士团战袍
Гербовая накидка ордена Облачного Змея
仿制的护卫骑士板甲护胸
Копия латного нагрудного доспеха рыцаря-капитана
仿制的骑士中尉鬼纹便鞋
Копия башмаков рыцаря-лейтенанта из ткани ужаса
灰烬骑士团战袍
Гербовая накидка ордена Пылающих Углей
灰烬骑士团装备箱
Сундук со снаряжением ордена Пылающих Углей
仿制的骑士队长鬼纹护腿
Копия поножей рыцаря-капитана из ткани ужаса
仿制的骑士中尉龙皮便鞋
Копия ботфортов рыцаря-лейтенанта из драконьей шкуры
仿制的骑士中尉龙皮手套
Копия перчаток рыцаря-лейтенанта из драконьей шкуры
无头骑士的炉石
Камень возвращения Всадника без головы
仿制的骑士队长龙皮护胸
Копия нагрудника рыцаря-капитана из драконьей шкуры
云端翔龙骑士团大奖章
Особый знак признания ордена Облачного Змея
仿制的骑士队长鬼纹长袍
Копия одеяния рыцаря-капитана из ткани ужаса
仿制的骑士中尉龙皮裹足
Копия обмоток рыцаря-лейтенанта из драконьей шкуры
这与圣教骑士关系大了!你在这里玷污了神谕者之名。
Это касается паладинов, еще как! Само существование этого места оскверняет имя Божественного.
骑士中尉的鬼纹便鞋
Башмаки рыцаря-лейтенанта из ткани ужаса
骑士中尉的龙皮裹足
Обмотки рыцаря-лейтенанта из драконьей шкуры
仿制的骑士中尉鬼纹手套
Копия перчаток рыцаря-лейтенанта из ткани ужаса
骑士中尉的龙皮便鞋
Ботфорты рыцаря-лейтенанта из драконьей шкуры
骑士中尉的鬼纹手套
Перчатки рыцаря-лейтенанта из ткани ужаса
骑士队长的鬼纹长袍
Одеяние рыцаря-капитана из ткани ужаса
合约:灰烬骑士团
Контракт с орденом Пылающих Углей
骑士队长的鬼纹护腿
Поножи рыцаря-капитана из ткани ужаса
仿制的骑士中尉鬼纹长靴
Копия сапог рыцаря-лейтенанта из ткани ужаса
骑士中尉的鬼纹裹手
Повязки рыцаря-лейтенанта из ткани ужаса
骑士中尉的鬼纹长靴
Сапоги рыцаря-лейтенанта из ткани ужаса
骑士队长的龙皮护胸
Нагрудник рыцаря-капитана из драконьей шкуры
死亡骑士战役飞行边界
Летная площадка кампании охотника на демонов
蛮锤狮鹫骑士
Наездник на грифоне из клана Громового Молота
荣耀堡狮鹫骑士
Наездник на грифоне из оплота Чести
晨锋血骑士
Рыцарь крови из клана Клинка Рассвета
日怒血骑士
Рыцарь крови из клана Ярости Солнца
被俘虏的哈兰血骑士
Пленный рыцарь крови из Халаа
炽手血骑士
Рыцарь крови из клана Багровой Длани
暮冬狮鹫骑士
Наездник на грифоне из крепости Стражей Зимы
受伤的白银之手骑士
Раненый рыцарь ордена Серебряной Длани
天火号狮鹫骑士
Наездник на грифоне с "Небесного огня"
生病的白银之手骑士
Больной рыцарь ордена Серебряной Длани
黑锋骑士的训练假人
Тренировочный манекен для рыцарей Черного Клинка
神盾狮鹫骑士
Наездник на грифоне операции "Заслон"
护晨血骑士
Рыцарь крови из Рассветной стражи
古达克蝙蝠骑士
Наездник на нетопыре из Гундрака
羽月角鹰兽骑士
Наездница на гиппогрифе Оперенной Луны
北卫军狮鹫骑士
Наездник на грифоне из крепости Северной стражи
暗矛蝙蝠骑士
Наездник из племени Черного Копья
激流堡狮鹫骑士
Наездник на грифоне из Стромгарда
弗塔根狮鹫骑士
Наездник на грифоне из крепости Фордрагона
卡多雷角鹰兽骑士
Калдорай - наездник на гиппогрифе
被遗忘者蝙蝠骑士
Отрекшийся - наездник на нетопыре
黑石龙骑士
Наездник на драконе из клана Черной горы
海德比武会熊骑士
Наездница на медведе Круга хильд
死亡骑士训练师与符文熔炉
Наставник рыцарей смерти и кузня рун
霜脉风暴骑士
Странник бурь из клана Зиморожденных
先锋军狮鹫骑士
Наездник на грифоне из Алого Натиска
被困的白银之手骑士
Пленный рыцарь ордена Серебряной Длани
血色狮鹫骑士
Наездница на грифоне из Алого ордена
白银之手圣殿骑士
Храмовник из ордена Серебряной Длани
海德比武会龙骑士
Наездница на драконе Круга хильд
银色角鹰兽骑士
Наездник на гиппогрифе из Серебряного Авангарда
死亡骑士先锋
Рыцарь смерти - боец авангарда
阿拉索狮鹫骑士
Наездник на грифоне из лиги Аратора
召唤蛮锤狮鹫骑士
Вызов наездника на грифоне из клана Громового Молота
黑锋骑士团候选者的旗帜
Флаг искателя славы из рыцарей Черного Клинка
黑锋骑士团冠军的旗帜
Флаг чемпиона рыцарей Черного Клинка
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手骑士
Создать груз – Отряд – Паладин – Рыцари ордена Серебряной Длани
组建部队 - 圣骑士 - 白银之手圣殿骑士
Создать отряд – Паладин – Храмовник из ордена Серебряной Длани
组建部队 - 死亡骑士 - 黑锋骑士
Создать отряд – Рыцарь смерти – Рыцари Черного Клинка
摧毁神器:鲜血死亡骑士
Уничтожить артефакт: рыцарь смерти - Кровь
组建部队 - 死亡骑士 - 食尸鬼教程
Создать отряд – Рыцарь смерти – Вурдалаки – Обучение
组建部队 - 死亡骑士 - 食尸鬼
Создать отряд – Рыцарь смерти – Вурдалаки
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手学徒
Создать груз – Отряд – Паладин – Оруженосцы из ордена Серебряной Длани
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手方阵兵
Создать груз – Отряд – Паладин – Бойцы фаланги из ордена Серебряной Длани
组建部队 - 死亡骑士 - 黑锋复仇者
Создать отряд – Рыцарь смерти – Опустошитель Черного Клинка
组建部队 - 圣骑士 - 白银之手方阵兵
Создать отряд – Паладин – Бойцы фаланги из ордена Серебряной Длани
组建部队 - 圣骑士 白银之手骑士
Создать отряд – Паладин – Рыцари ордена Серебряной Длани
制造物品 - 部队- 死亡骑士 - 黑锋掠夺者
Создать груз – Отряд – Рыцарь смерти – Опустошители Черного Клинка
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手学徒教练
Создать груз – Отряд – Паладин – Оруженосцы из ордена Серебряной Длани – обучение
组建部队 - 死亡骑士 - 恶鬼
Создать отряд – Рыцарь смерти – Упыри
组建部队 - 圣骑士白银之手侍从教程
Создать отряд – Паладин – Оруженосцы из ордена Серебряной Длани – Обучение
组建部队 - 圣骑士 白银之手侍从
Создать отряд – Паладин – Оруженосцы из ордена Серебряной Длани
复活骑士 冰霜光环
Воскрешение Всадника – аура льда
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手圣殿骑士
Создать груз – Отряд – Паладин – Храмовник из ордена Серебряной Длани
传送到死亡骑士职业大厅
Телепорт в оплот рыцарей смерти
召唤骑士领主布拉德瓦罗
Призыв предводителя рыцарей Доблестной Крови
产品订单:合约:灰烬骑士团
Заказ: контракт с орденом Пылающих Углей
浪漫骑士传奇
Сказка о любви и благородстве
隆克的冒险:蜘蛛骑士
Приключения Чурбана: верхом на пауках
刺客任务:要塞骑士
Мокрая работенка: рыцарь из форта
被圣骑士救赎
Вы были возвращены к жизни паладинами
被死亡骑士复活
Вас возвращали к жизни рыцари смерти
1级圣骑士
Паладин 1-го уровня
因此我们需要暮光信徒身份勋章的复制品。我可以制作这样一枚勋章,但是我需要一个大块魔光碎片,还有深渊圣殿骑士所佩戴的纹章。
Чтобы эта хитрость удалась, необходим статусный медальон. Я могу создать его, но мне понадобится большой сверкающий осколок и талисманы храмовников Бездны.
那幅画……它悬挂在我工作室的墙上——在骑士团的兵营里面,一直挂了许多年。
На стене моей мастерской... В казармах ордена... долгие годы висела картина.
我需要你找到一名深渊圣殿骑士,然后击败他!擒贼先擒王,当你完成任务之后把证明带回来。
Отыщи храмовника Бездны и задай ему хорошую трепку! Стоит лишить войска командира, и в их рядах начинается разброд и шатания. Принеси доказательство своего подвига.
死亡骑士达克雷尔主宰了通灵学院的尸骨储藏所。他威胁要扭曲整个灵魂国度来达到他自己的目的,我们必须阻止他!这就是水晶球可以帮助你的地方。
Темный Терзатель, рыцарь смерти, владычествует над Главным cклепом в Некроситете. Он собирается подчинить себе весь мир духов! Его необходимо остановить! Тут-то тебе и понадобится кристальный предсказатель.
从这个圣骑士的日记上看,只有奥达曼才有可能是项链上的那三块宝石的所在地。如果日记的描述还算准确的话,在奥达曼里有大量的暗炉矮人和穴居人在活动。
Дневник паладина дает, скорее всего, единственную подсказку, о том, где искать камни из ожерелья. Если верить записям паладина, то придется иметь дело с дворфами Стальгорна и троггами, борющимися за контроль над раскопками в Ульдамане.
见习骑士<name>,这段时间以来,你一直努力地学习着控制魔导师们为我们夺来的圣光之力。你已经充分了解到了我们能力的来源与血骑士的职责。
Что ж, <юный/юная> <имя>. Ты <узнал/узнала> истинную природу нашего могущества и <приложил/приложила> немало усилий, чтобы овладеть им и стать настоящим рыцарем крови.
死亡骑士达克雷尔掌管着通灵学院的尸骨储藏所。他威胁要让灵魂世界彻底扭曲,以达到自己的目的,我们必须阻止他!这就是你需要水晶球的原因。
Рыцарь смерти Темный Терзатель, владычествует над Главным cклепом в Некроситете. Он собирается подчинить себе весь мир духов! Его необходимо остановить! Тут-то тебе и понадобится кристальный предсказатель.
在尸骨储藏所地下室的中心使用预言水晶球来召唤达克雷尔的灵魂爪牙。将那些灵魂击败,这时死亡骑士就会出现,<name>,把他的徽记交给我!只有他的死亡才能让灵魂世界免受伤害!
Приведи его в действие в Главном склепе, чтобы вызвать духов-приспешников Темного Терзателя. Когда ты одолеешь этих духов, явится сам рыцарь смерти. Принеси мне его голову, <имя>! Только его гибель способна исправить урон, нанесенный миру духов!
在荒芜之地的深处有一个名叫奥达曼的挖掘场,我们最近听说有个没脑子的圣骑士在里面挂了。我之所以如此关心这个问题是因为那蠢货身上带着一条非常珍贵的项链,项链上有三块大宝石:一块红宝石,一块蓝宝石和一块黄宝石。
В глубине Бесплодных земель есть раскопки Ульдамана. Говорят, недавно там откинул копыта какой-то идиот-паладин. При нем было очень ценное ожерелье с тремя самоцветами: рубином, сапфиром и топазом.
我们的斥候在阿苟纳之池俘获了一名德莱尼圣骑士。当时他正在操办某种净化仪式,看来德莱尼人企图净化阿苟纳之池。我们必须阻止他们,否则邪血样本的来源就会被切断!
Наши разведчики захватили у прудов Аггонара какого-то дренейского паладина. Он подготавливал ритуал по очистке прудов. Мы должны остановить дренеев, а не то потеряем бесценный источник оскверненной крови!
我们从圣骑士身上搜出一枚信号宝石,这东西似乎是用来标记安全地点的,这样那些自称为“学者”的德莱尼牧师就知道该在哪里启动净化仪式了。将这颗宝石放置在阿苟纳祭坛附近,击败靠近它的德莱尼人。
Вот этим сигнальным самоцветом он должен был пометить место, где их жрец – "анахорет", как они себя называют, – мог бы спокойно провести ритуал. Поставь камень на Алтарь Аггонара и убей всех дренеев, которые появятся.
你小心地拾起袋子,准备返回费伍德森林和灰谷边界处的杰希尔·月弓那儿去。希望在你将圣骑士的遗体交给他的朋友之后,他会被隆重地安葬。
Вы осторожно поднимаете мешок и собираетесь возвращаться к Джессире Лунной Радуге на границу Ясеневого леса и Оскверненного леса. Вы надеетесь, что паладин будет с почестями погребен, когда его останки будут доставлены его друзьям.
我建议你从奥达曼开始搜集线索,或许那个圣骑士的尸体就在下面,毕竟他是最后一个拥有它的人!当你找到宝石之后就使用这个东西,它可以让你随时和我进行联系。
Попытайся найти разгадку гибели паладина в Ульдамане – может, его тело все еще там, ведь он последний владел этим ожерельем! Когда ты найдешь камни, воспользуйся вот этим – так ты сможешь связаться со мной в Стальгорне.
<name>,有人让我把这块符文交给你。如果你有时间的话就看一下吧,好像是圣骑士训练师布罗莫斯写给你的。看看符文上说了些什么,然后去安威玛尔里面找他。
<имя>, меня попросили передать тебе вот эту руну. Изучи ее, когда будет время. Думаю, руну прислал Бромос, наставник паладинов. Если представится случай, отыщи его в Старой Наковальне.
骑士团是否还有别人活着,这还有什么意义吗?
Выжил ли кто из ордена, подумал он, да и какая разница?
你把这个木桶从垃圾里拖了出来,刚一打开它,一尊精心包裹在稻草中的银制小雕像就掉了出来。这是一个头发很长的年轻圣骑士高举战锤的样子。
Вы достаете бочку из грязи, открываете ее и видите серебряную статуэтку, укрытую соломой. Фигурка изображает юного длинноволосого паладина с воздетым над головою молотом.
你已经学习过许多关于战斗与牺牲这方面的事了,见习骑士。但你还有更多的东西需要掌握。
Ты прекрасно <освоил/освоила> искусство сражения, но этого недостаточно.
在你找出诅咒教派的间谍以后,大领主提里奥·弗丁安排了双倍的卫兵。弗丁大人认为诅咒教派不会仅仅因为失去一个黑骑士就善罢甘休。
После того как тебе удалось обнаружить лазутчика Культа Проклятых, верховный лорд Тирион Фордринг приказал удвоить охрану. Он не верит, что их остановит поражение Черного рыцаря.
你干得非常好。而且你还为黑锋骑士团赢得了三位非常重要的伙伴。
Как я понимаю, ты замечательно <справился/справилась>. И при этом еще <привлек/привлекла> трех очень нужных союзников на сторону рыцарей Черного Клинка.
你应该回去了。现在,斯利文男爵和其他的死亡骑士正在为了保卫暗影拱顶,与天灾军团进行着激烈的战斗。
Тебе надо скорее возвращаться обратно. Барон Раздор и другие рыцари смерти сейчас сражаются с силами Плети, чтобы удержать Мрачный свод.
提里奥一定很希望留下这位伟大的北伐军圣骑士最后的遗物。
Тирион наверняка захочет получить эту последнюю реликвию, оставшуюся от великого рыцаря.
我已经派黑暗骑士阿尔蕾去了那里。她在科雷萨以西一处俯瞰缝合场的山脊上建立了一座小营地,黑色观察站。据说银色北伐军也派了专员去那里协调事务,但是黑暗骑士知道该怎么做。去找她吧。
Я послал туда темную всадницу Арли. Ее штаб, Черный дозор, расположен на горном хребте, к западу от КорпРетара, прямо над Мясопилкой. Я слышал, что Серебряный Авангард собирается послать туда кого-то еще, но темная всадница точно знает, что делать. Найди Арли и помоги ей.
最近有不少关于那个被称为“黑骑士”的选手的传闻,你肯定也听说了吧?据说凡是将要与他对阵竞技的骑士都会惨遭横死。
Не сомневаюсь, до тебя уже дошли тревожные слухи об участнике турнира, которого остальные называют Черным рыцарем. Говорят, будто каждый, кому выпал жребий стать его противником в следующем бою, внезапно умирает.
现在我们狮鹫骑士编队必须返回蛮锤要塞,马上开始准备发动下一轮的进攻。而你,我命令你在这边收集一些日蚀血精灵身上的徽章。
Наездники на грифонах должны вернуться в цитадель Громового Молота, чтобы подготовиться к следующему этапу нашего штурма. Теперь мне от тебя нужны гербовые накидки эльфов крови.
收集到足够的徽章之后,你可以使用蛮锤信号枪召唤来一名狮鹫骑士。<race>,接下来你就要当间谍了!
Когда ты соберешь достаточно гербовых накидок подай сигнал всаднику на грифоне, используя сигнальное ружье клана Громового Молота. Пришло время попробовать себя в шпионаже, <раса>!
知道么,他是个死亡骑士……呃,我知道他现在站在我们这边……但不久之前他们还是阿尔萨斯的仆从。
Видишь ли, он – рыцарь Смерти. Я знаю, что они на нашей стороне, и все такое... но еще не так давно они были слугами Артаса.
<name>,我从狮鹫骑士们那边得知,日蚀血精灵正在谋划一次大规模的行动。他们目前已经开始在东南方的征服之路一带聚集兵力。
От моих наездников на грифонах пришли сведения. Эльфы крови лагеря Затмения затевают что-то крупное. Они начали сосредотачивать свои силы на Пути Завоевания, далеко на юго-востоке отсюда возле лагеря Затмения.
我要你前往日蚀岗哨附近的征服之路侦察敌情。判断清楚局势后,使用这支信号枪。一名蛮锤狮鹫骑士会在看到信号之后去接应你。将你探得的情报告诉他,而他也会给你下一步的指示。
Я хочу, чтобы ты <отправился туда и разобрался/отправилась туда и разобралась>, что они затевают. Когда закончишь, используй сигнальное ружье, чтобы подать сигнал всаднику на грифоне, передай ему все, что тебе удастся узнать и получи от него следующий приказ.
如果他们真的是被谋杀的,那我们必须在黑骑士再次行动前抓住他的把柄。你要仔细观察水晶所展示的东西,<name>,我们必须确证这些死亡不是巧合。
Если три этих доблестных мужа действительно были убиты, мы должны будем найти доказательства причастности Черного рыцаря до того, как он совершит очередное преступление. Внимательно изучи то, что покажет тебе кристалл, ибо мы должны быть абсолютно уверены, что эти смерти не были случайными.
我们已经派出了最精锐的黑锋骑士协助你战斗。奥尔巴兹的末日已经到了。
Несколько лучших воинов Черного Клинка уже отправились к шахте, так что возьми кого-нибудь себе в помощь и присоединяйся к нашим. Пусть Кровопорч умрет!
战争的烙印早已不可磨灭地蚀刻在了你灵魂的深处,死亡骑士。现在你已经学会了符文熔铸这项高深的黑暗艺术,有了它,你就可以把令人敬畏而恐惧的符文之力封印在武器中。
Твоя душа отмечена знаком войны, рыцарь смерти. Ты <обучился/обучилась> темному искусству рунической ковки, и теперь можешь наполнять энергией рун свое оружие.
你现在是——也永远是——黑锋骑士团的一员了,<name>。但是你要记住:你曾经是联盟的英雄。
Ты, <имя>, отныне и навсегда нарекаешься рыцарем Черного Клинка. Но не забывай о том, что когда-то ты <сражался/сражалась> за Альянс.
黑锋骑士团在比武场的北部扎了营,就在联盟代表团的大帐西边。
Рыцари Черного Клинка разбили лагерь на северной стороне ристалища, к западу от палаток Альянса.
他们非常强大,你必须小心应付。如果你需要帮助,就吹响这只号角。阿彻鲁斯的死亡骑士将闻声而来。
Все трое очень опасны. Будь <осторожен/осторожна> и, если понадобится помощь, труби в этот рог. Рыцари смерти Акеруса не оставят тебя в беде.
陷阱已经触发了,死亡骑士。壁炉谷与提瑞斯法的十字军已经抵达,是时候让他们在火焰中化为灰烬了!如果他们试图撤退,我们就直接发起攻击。
Мышеловка захлопнулась, рыцарь смерти. Армии Дольного Очага и Тирисфальских лесов прибыли как раз вовремя, чтобы узреть падение своего аванпоста! Если они решат повернуть назад, мы ударим им в спину.
万物皆有始终,我的死亡骑士。血色十字军的部队也将面对他们的宿命。他们无论如何也无法逃脱即将到来的厄运。也因此,他们将如同狂暴的困兽一般,挣扎到最后一刻,而你将见证这一切。
Но всему на свете приходит конец, рыцарь смерти. Армии Алого ордена собираются на последнюю битву против нас. Им нет спасения, пути назад отрезаны, и потому они будут сражаться с невиданной яростью.
无头骑士随时都有可能发动攻击!到时候村子里肯定火光连天!
Всадник без головы нападет на деревню в любой момент! Повсюду начнется пожар!
<name>,你愿意熄灭无头骑士燃起的火焰吗?加入消防队吧。拿上水桶去灭火,或者把它递给更靠近火焰的伙伴。只有扑灭所有的火焰才能拯救我们!
<имя>, вы ведь поможете нам бороться с пожаром Всадника без головы? Когда он придет, присоединяйтесь к пожарной бригаде. Берите ведро и заливайте пожар или передавайте ведра по цепочке! Погасите пожар, и мы, может, еще спасемся!
诅咒教派已经渗透了部落和联盟,黑锋骑士团和天灾军团的关系又太过密切。
Культ Проклятых уже проникал и в Орду, и в Альянс. Черный Клинок действует по соседству с Плетью...
他们……他们就像宰杀动物一样把他杀死了。现在他们还把我的兄弟放在营地另一端的石板上,准备进行实验。达加斯也死了。这位圣骑士在东北方的废墟中英勇抵抗,但瓦古维库人的首领奥贾尔实在是太强大了。
Забили его, словно зверя. А теперь его тело лежит на столе на другом конце лагеря... и над ним будут ставить какие-то жуткие эксперименты. И Даргат тоже мертв. Паладин героически сражался на древних развалинах, что на северо-востоке, но вождь варгулов, Алгар, оказался сильнее.
在无头骑士的威胁之下,闪金镇的英雄们随时都准备着组成消防队,扑灭这里的火势。你愿意加入我们吗?
Пока Всадник без головы еще угрожает нам, герои Златоземья всегда готовы сформировать пожарные бригады. Не хотите ли помочь?
我们要制造一些麻烦……只要能让这些死亡骑士离开他们的头目身边就行了。如果能设法干掉他们手下的那些爪牙,他们就不得不投入大量精力去监督玛雷卡里斯的工作进展。
Нужно посеять неразбериху... все что угодно, лишь бы отрезать рыцарей смерти от их предводителей. Если мы разделаемся с их приспешниками, думаю, они станут более пристально следить за ходом операции.
无头骑士被赶走了,但整个万圣节期间,他随时都可能回来。<name>,终结我们的痛苦,终结他那疯狂的悲歌吧!在他接上脑袋的时候去挑战他,消灭他!
Ты <прогнал/прогнала> Всадника без головы, но пока существует Тыквовин, он будет возвращаться. Прошу тебя, <имя>, положи конец нашим несчастьям! Сил больше нет выслушивать безумные причитания Всадника! Сразись с ним, пока голова еще сидит на его плечах!
骑士啊,醒来吧
Всадник, восстань
你送来的战马已经被送往暗影界。我的黑暗骑士将在那里训练它,然后把它强化成为一匹死亡战马。你觉得自己有足够的勇气进入暗影界去夺取亡灵战马吗?
Я отвел украденную тобой лошадь в Долину Теней. Именно там мои верные наездники оборвут его смертную жизнь и воскресят как коня смерти. Хватит ли тебе смелости <самому/самой> забрать его из Долины Теней?
如果你愿意的话,我可以把你传送到暗影界,等你到了那里之后,去我们南面的空地上寻找黑暗骑士。为了得到你自己的死亡战马,你必须击败他,夺取他的死亡战马,然后回到死亡裂口来。成功之后,就使用骑手的召唤。
Если пожелаешь, я отправлю тебя в загробный мир. Как только окажешься на месте, найди темных всадников на полях к югу отсюда. Чтобы получить полную власть над своим конем, убей наездника, забери его скакуна и приведи обратно в Разлом Смерти. Вызови меня, если тебе улыбнется удача.
那里的死亡骑士应该对这种东西有所了解……
Если кто-то и сможет найти объяснение произошедшему, то только рыцарь смерти...
我们死亡骑士与眼下正躲在西北边那处港口里呼呼大睡的血色十字军朋友们之间呢,颇有一些丰富多彩如烟如梦的往事。
У нас, рыцарей смерти, в прошлом было много неприятностей с нашими Алыми друзьями, которые сейчас так неосмотрительно расположились со всеми удобствами в бухте под нами, на западе.
为了在这个新的世界中继续生存下去,我们必须把阿彻鲁斯从天灾军团手中夺回来。我已经教你学会召唤黑锋之门的方法了。你可以通过黑锋之门返回阿彻鲁斯,<name>。现在就打开黑锋之门,到阿彻鲁斯去找我。黑锋骑士团的第一场战斗正在激烈地进行着!让天灾军团去死吧!
Если мы хотим, чтобы наш союз устоял перед грядущими переменами, мы должны отвоевать Акерус у Плети. Теперь ты знаешь, как открывать врата смерти – я сам учил тебя этому. Они перенесут тебя в Черный оплот, когда пожелаешь. Не медли, <имя>. Я буду ждать тебя в Акерусе. Грядет первая битва рыцарей Черного Клинка, и Плеть будет уничтожена!
在无头骑士的威胁之下,碧蓝岗哨的英雄们随时都准备着组成消防队,扑灭这里的火势。你愿意加入我们吗?
Пока остается угроза нападений Всадника без головы, миротворцам придется сформировать там, где необходимо, пожарные бригады. Не хотите ли помочь?
你看到了,这些维库恶棍抓住的不止我一个人。我的整个死亡骑士小队都被抓了。
Видишь ли, я был не единственным пленником этих дьявольских врайкулов. Они захватили весь мой отряд рыцарей смерти.
他可不是诚心悔罪!绝不是,这家伙是在追求永生!卡拉波幽灵骑士在死亡骑士的尸体上复苏。
Но это не было знаком раскаяния, нет, он искал бессмертие! Павшие рыцари Смерти стали Призрачными Всадниками Карабора.
除非是最特别的情况下,像莱斯班恩将军这样强大的死亡骑士,都被巫妖王紧紧地控制着,根本无法转化。
Рыцарей смерти, таких, как генерал Погибель Света, держат на слишком коротком поводке, и убедить их пойти против воли Короля-лича практически невозможно. Разве что представится исключительный случай.
我们一直贪图着邪恶所带来的力量。这种力量是我等死亡骑士存在的根基,早已渗透入我们的血脉之中。有谁胆敢藐视我们的力量,他就得死!幸好,我还有办法在不违背新誓言的情况下获得这种力量。
Такие, как я, жаждут силы нечестивости. Она составляет самую суть нашего существования, приносит смерть тем, кто осмеливается смеяться над ней! По счастью, у меня есть источник этой силы, из которого я могу черпать при необходимости.
带着这颗邪恶宝石去东边的红玉巨龙圣地。在那里,你可以找到一位忠于阿尔萨斯的死亡骑士瓦伦哈尔公爵。你要与他战斗,击溃他的意志,然后对他释放出宝石中的力量。之后,你就可以杀死他,并夺取他全部的邪恶能量!
Вот, возьми этот нечестивый самоцвет и ступай в Рубиновое святилище драконов, к востоку отсюда. Там ты найдешь герцога Валленхола, рыцаря смерти Артаса. Измотай его в поединке, а потом обрушь на него мощь самоцвета. Самоцвет убьет его и вберет его нечестивую силу!
我跟你说,收集石材的活儿简直是场噩梦!古代废墟里有那么多的石头,但那些满嘴圣光长圣光短的圣骑士非得一根筋地说那是什么“无价的圣物”。
Ух, <дружище/подруга>, как же тяжело добыть камни для этой стройки! Тонны материала валяются в руинах в тихих и безопасных местах, но их святейшества паладины не позволяют к ним прикоснуться. "Бесценные артефакты", надо же.
真是巧,离这处岗哨仅一箭之遥的地方就有一座十字军的马厩,里面有许多马匹。虽然他们守卫严密,但一个年轻勇敢的死亡骑士完全可以突破他们的防线,带走自己想要的东西!
Как удачно, что в двух шагах от этого аванпоста есть конюшня ордена! Хотя они тщательно охраняют своих лошадей, такому одаренному молодому рыцарю смерти не составит труда сломить их сопротивление и забрать то, что принадлежит нам по праву!
你说,能有什么事比起利用他们自己的狮鹫来对付他们更加令人愉快呢?立刻前往先锋军港口,随便干掉哪个倒霉的狮鹫骑士,从他手中抢过狮鹫的缰绳。
А что, это было бы здорово: забрать у них одного из грифонов и использовать против них же! Отправляйся в бухту Алого Натиска и добудь одного грифона. Скажем так, вырви поводья из мертвых рук его всадника.
我们必须阻止黑骑士的计划,并且让我们的敌人知道,我们不会就这样坐视不管,听任他们杀害我们的勇士。
Мы должны положить конец зловещим планам Черного рыцаря и показать всем противникам, что мы не потерпим хладнокровного убийства наших лучших воинов!
与冠军赛场中的侍从加文谈一谈,他会把黑骑士叫来参加战斗,而你要让他为自己的罪行付出代价。
Поговори с оруженосцем Кейвином на южной стороне Ристалища. Он вызовет Черного рыцаря на бой, и тебе останется лишь заставить того заплатить за преступления.
这里的西面,穿过荒废的道路和建筑之后,就是死亡骑士的营地——黑锋哨站。
На западе, по ту строну разрушенных дорог и строений, находится лагерь рыцарей смерти, именуемый Черной Заставой.
把这些命令交给斯特凡·瓦杜,他是黑锋哨站死亡骑士的指挥官。告诉他,银色北伐军会对付纳瓦留斯王子,他们要做的就是解决达库鲁。
Передай эти бумаги Стефану Ваду. Стефан – рыцарь смерти, главный на Черной Заставе. Скажи ему, что Серебряный Авангард займется принцем Навариусом. А они пусть займутся Дракуру.
我们要把这个消息告诉银色北伐军。那支部队里的每一名圣骑士都是提里奥亲自挑选的,如果说还有什么组织能够避免被诅咒教派渗透,那就只能是银色北伐军了。
Нужно сообщить обо всем Серебряному Авангарду. Сам Тирион лично отбирал паладинов для этого ордена. Если и остались еще те, кто свободен от губительного влияния служителей культа, то это они.
黑锋骑士团希望能够占领西北方的天灾基地——暗影拱顶。我在他们的组织里有一个线人,他需要我们的帮助。
Рыцари Черного Клинка хотят захватить базу Плети, известную как Мрачный Cвод, на северо-западе отсюда. У меня есть доверенный человек в их отряде, и он просит помощи.
我将我拥有的一切——愤怒,力量,意志——全部赐予你,我精心挑选的骑士。我赐予了你生命,使你肩负着为天灾军团创造一个崭新的黑暗时代而战的使命。
Все, что составляет мою сущность: злость, безжалостность, отмщение – я вкладываю в тебя, достойнейший рыцарь. Я даровал тебе бессмертие, ибо тебе суждено стать вестником новой, темной эры Плети.
你将成为我复仇的使者,你所经之处,厄运必然降临。出发吧,去创造你的命运,死亡骑士。
Ты станешь моим возмездием, и страшен будет удел тех, кто станет у тебя на пути. Иди же и взгляни в лицо своей судьбе, мой рыцарь смерти.
我要你杀入征服之路,到密会的现场去破坏他们的谈判,再看看能否搜寻到什么线索和信息。完成任务后,使用信号枪给我们狮鹫骑士发出信号。
Тебе придется пробиться к месту встречи и сорвать ее. Все, что ты сумеешь принести с места встречи, может нам поспособствовать. Как будешь <готов/готова>, вызови одного из нас с помощью сигнального ружья.
我听到了一些关于玛雷卡里斯和阿尔萨斯组建新的死亡骑士团的传闻,我曾以为他不过是想填补黑锋骑士团的损失而已。但是各种数据都表明,阿尔萨斯想要发展壮大这支新的骑士团。
До меня уже доходили слухи про Маликрисс и про то, что Артас учредил новый орден рыцарей смерти, но я думал, что это так... баловство... чтобы заполнить пустое место. Но судя по этим цифрам, он нацелился на что-то большее.
<name>,听说你早已证明自己是个合格的狮鹫骑士了。现在,我们正好需要你的力量,来协助地狱岩床附近的作战。你怎么说,<class>?还想再来几次飞行吗?
<имя>, ты <показал/показала> себя <отличным наездником/отличной наездницей> на грифоне, так что можешь участвовать и в дальнейших вылазках к Косогору Бездны. Что скажешь, <класс>? Хочешь еще полетать?
你现在是——也永远是——黑锋骑士团的一员了,<name>。但是你要记住:你曾经是部落的英雄。
Ты, <имя>, отныне и навсегда нарекаешься рыцарем Черного Клинка. Но не забывай о том, что когда-то ты <сражался/сражалась> за Орду.
为了生存下去,我们的骑士团一定要与其他势力建立同盟关系。你将代表黑锋骑士团去与部落结盟。
Если мы хотим победить, нам необходимо обрести союзников. Я назначаю тебя представителем рыцарей Черного Клинка в Орде.
我已经请求常驻此地的死亡骑士为你提供建议。毕竟,他们是最熟悉巫妖王的情报员。
Я попросил прикрепленного к нашему войску рыцаря смерти дать тебе пару советов. Ведь если подумать, то кто может знать этого врага лучше, чем рыцари смерти?
既然已经知道这个黑骑士一直在胡扯,那我们就必须查出他和那些骑士的死之间有什么牵连。
Теперь, когда мы знаем, что Черный рыцарь обманом проник на турнир, нужно найти доказательства его причастности к смерти других участников.
对于一名死亡骑士来说,最重要的装备无疑就是他的符文之剑。只有通过符文之剑,死亡骑士才能号令冰霜、鲜血与邪恶之力为他战斗。而且,符文之剑也像一尊水瓶一样为死亡骑士储存着他的符文之力。
Единственный и самый важный инструмент рыцаря смерти – это рунический меч. Именно с его помощью ты подчинишь себе магию льда, крови и нечестивости. Рунический меч – это сосуд, вмещающий силы рун рыцаря смерти.
我最后一次看到他被囚禁着运往这里东北方的血色城堡。去踏平那座城堡,死亡骑士。把库尔迪拉找回来!
В последний раз я видел его в цепях, пленником Крепости Алого ордена, которая находится на северо-востоке. Разбери это место на кучу камней, рыцарь смерти, но найди Кольтиру!
<race>,我们必须得继续深入调查。我和另一些狮鹫骑士将进入征服之路的上空。真希望我们能查探到更详细的敌情。不过,请你为我们清理前面路上的障碍,当然,最重要的是,确保我们不被血精灵的弓箭给射下来!
Нам нужно больше времени, <раса>. Я собираюсь лететь вперед с другими наездниками на грифонах. Хотелось бы надеяться, что мы сможем раздобыть еще немного информации. Что мне нужно от тебя, это очистить нам путь и что самое главное, удержать подальше от нас их стрелков!
在你成功削减他们的数量之后,使用蛮锤信号枪,给我们的狮鹫骑士编队发出信号。
Вызови одного из всадников на грифоне с помощью сигнального ружья клана Громового Молота, когда ты подсчитаешь точное их число.
听好了,死亡骑士,我接下来所说的话将宣告一场战争的开始。我的最终审判早已下达,那就是:一切归于死亡!任何阻挡在天灾军团的前进道路上的人都将被彻底碾为齑粉!
Слушай меня, рыцарь смерти, ибо мои слова развяжут великую войну. Я вынес свой приговор: смерть. Всем. И каждому. Никто более не посмеет бросать вызов Плети, не понеся должного наказания.
我感到异常焦虑,打算接受一切可能的帮助——包括这里的死亡骑士驻军。
Как ни неприятно это признавать, я готов принять помощь от кого угодно, даже от нашего рыцаря смерти.
出发吧,死亡骑士!
Вперед, рыцарь смерти!
我要你到西北方的雪流平原去,寻找由风构成的生物——风暴骑士。去捕捉它们的声音,把那声音带回来给我。
На северо-западе, на Снежных равнинах, обитают странники бурь – существа, сотканные из ветра. Завладей их голосами и принеси их мне.
西拉斯和斯比帕提克已经就公正堡建造计划所需的原料和燃料达成了一致意见。多亏了你和黑锋骑士团的帮助,天灾城的驻军遭遇重创,他们的军官也败在你手中。
Сайлас и Шпицпатрик ушли добывать материалы и топливо, необходимые для того, чтобы начать строительство Крепости Справедливости. Благодаря тебе и рыцарям Черного Клинка, численность приспешников Плети в Плетхольме существенно сократилась, и все их лейтенанты убиты.
我想知道他有没有悔过自新,还打不打算将我的死亡骑士还给我!这件事就交给你来办吧。
Ты уж позаботься, чтобы он осознал свои ошибки и вернул мне моих рыцарей смерти.
反正现在我还不太确定呢。法师?术士?我曾想过要当血骑士!或者……摇滚巨星!!就像牛头人酋长乐队的西格·尼修斯!
А я не знаю, кем хочу быть. Может, магом или чернокнижницей, или рыцарем крови, как я уже говорила. Или... рок-звездой! Как Сиг Шивес, эльф крови из группы "Вожди тауренов"!
除非消灭了无头骑士的脑袋,否则他的残暴永远都不会结束。
Пока голова Всадника не уничтожена, не будет конца его неистовству.
无头骑士栖息在提瑞斯法林地的血色修道院深处。去那里念出这些句子:
Он покоится в Покинутом дворе монастыря Алого ордена в Тирисфальских лесах. Найди его святилище тыквы и скажи такие слова:
恶魔将会被唤醒,消灭无头骑士的脑袋,这样他就不会再困扰我们了。
Тогда он восстанет. Уничтожь голову Всадника, и он не будет больше преследовать нас.
使用传送器前往第二层,消灭剩余的天灾部队。不要试图独自挑战帕奇维克!你必须协同阿彻鲁斯的其他死亡骑士,一起攻击那个怪物!
Воспользуйся телепортом и уничтожь оставшиеся войска Плети на втором этаже. Только не пытайся сразиться с Лоскутиком в одиночку! Одолеть его можно только объединившись с прочими рыцарями смерти с "Акеруса".
拿着这条魔法缰绳,到比武场东侧的黑骑士营地去,用它控制黑骑士的狮鹫。缰绳上的魔法会强迫狮鹫把你带到它主人的家里去。调查那个地方,然后回来向我报告。
Они предоставили нам эту волшебную уздечку. Отнеси ее к палатке Черного рыцаря, что на восточном краю Ристалища, с ее помощью приручи его грифона. Магия уздечки заставит грифона отнести тебя к жилищу хозяина рыцаря. Обыщи это место и возвращайся ко мне.
你一定要帮帮我们!无头骑士正在进攻我们的村庄。到处都是火焰!孩子们有危险!
Вы должны помочь нам! Всадник без головы напал на деревню! Кругом пожар! Дети в опасности!
在你取得胜利之后,我本想从比武场彻底清除掉黑骑士的痕迹,但神官帕尔崔丝坚持说应该给他一个体面的葬礼。从那时开始,一个黑色的影子就一直在墓地中出没,让人们全都不敢去那里悼念逝者了。
После твоей победы я было распорядилась убрать останки Черного рыцаря с Ристалища, но исповедница Пейлтресс настояла на том, чтобы похоронить его по всем правилам. И с тех пор на нашем кладбище происходят странные вещи, которые отпугивают жителей, желающих воздать почести павшим героям.
死亡挑战源自于巫妖王在冰原中心战胜伊利丹·怒风的那一场大战,是每个死亡骑士都必须通过的仪式。
Ритуал вызова смерти родился после победы Короля-лича над Иллиданом Яростью Бури в самом сердце ледяных пустошей. Каждый рыцарь смерти должен пройти это испытание с честью.
去找到阿彻鲁斯的其他死亡骑士并与他们决斗。他们必须接受你的挑战,并且战斗到决出胜负为止!
Найди других рыцарей смерти с "Акеруса" и вызови их на дуэль. Они должны принять твой вызов и сразиться в смертельном поединке!
那时,血魔还未堕落成死亡骑士,这个冷血的畜生竟然杀光了那些毫无反抗能力的战俘。如今,卡拉波祭司们的怨灵依然在黑暗神殿前游荡着,他们心中复仇的怒火愈燃愈烈。
Терон Кровожад, тогда еще не ставший рыцарем смерти, хладнокровно убил их до единого. Теперь они бродят перед Черным храмом и лелеют мысли об отмщении.
噬骨的冰霜之力永远在死亡骑士作战时保卫着他们。号令冰霜之力的死亡骑士就是混乱与毁灭的代名词!
Трескучий мороз защищает рыцаря смерти и в то же время распугивает его врагов. Кто владеет холодом, способен сеять хаос и разрушение!
卡拉诺斯最勇敢的矮人们已经组建了一支消防队,随时准备抵御无头骑士的进攻。你想帮忙吗?
Отважные дворфы Караноса готовы в один момент сформировать пожарную бригаду, раз поблизости Всадник без головы. Не хотите ли помочь?
一队死亡骑士率领着大群的冰冠劫掠者守住了道路。我担心就算我们打倒了这些劫掠者,天灾军团也能复活它们,并把它们再次投入战场。
Легион скелетов-разорителей под командованием рыцарей смерти перекрыл дорогу. Даже если мы уничтожим эту нежить, боюсь, Плеть просто их восстановит и снова нашлет на нас.
死亡骑士,现在让我简短地介绍一下天灾之锅。锅中散发出的气体对于活人来说是致命的,不过对于天灾来说正好相反:他们从死亡中获取力量,因此浸染在天灾之锅中的时间越长,就会变得越强大。
А теперь, рыцарь смерти, я преподам тебе небольшой урок по обращению с чумными котлами. Пары, поднимающиеся над этим варевом, смертельны для любого живого существа – но не для посвященного Плети. Как и любое создание Плети, он питается смертью и крепчает с каждой поглощенной порцией.
现在是对塞斯高展开空中打击的时候了!我们的狮鹫骑士已经准备妥当,随时可以出击,<name>。但他们需要有人在地上指引他们的火力。你能完成这个任务吗?
Пришло время напасть на ЗетГор с воздуха! Наездники на грифонах готовы к вылету, <имя>. Единственное, что нужно, это чтобы кто-нибудь навел их на цель с земли. Примешь участие в секретной операции?
我们可以利用这种天生的抵触情绪,在玛雷卡里斯的阴暗蛮徒和其它亡灵之间挑起争端。这可以减缓它们的工作进度,让那些死亡骑士下来收拾局面。
Предлагаю использовать этот факт и стравить между собой темных громил и прочую нежить Малакрисса. Производство из-за этого неизбежно замедлится, и у рыцарей смерти начнутся проблемы.
先锋军港口的狮鹫骑士严密地掩护着他们的地面部队,你需要一匹飞行座骑才能把他们都打下来。不过首先,我们得收集到足够的材料来启动仪式,制造出你所需的飞行座骑。
Отряды противника в бухте Алого Натиска укреплены наездниками на грифонах. Для того чтобы их победить, тебе тоже нужен летучий "скакун". Но для начала необходимо добыть компоненты для специального ритуала, который поможет нам осуществить этот замысел.
每天,黑骑士的侍从玛洛里克都会扛着斧子,大摇大摆地离开营地,前往晶歌森林。他必然是想让我们相信他是出去砍柴了,但每次他都只带回几根小树枝。
Каждый день оруженосец Черного рыцаря Малорик устраивает целое представление, торжественно отправляясь в лес Хрустальной Песни. Он хочет убедить всех, что рубит дрова, но обратно приносит всего несколько веток.
他经常到暮色之镜西南方的废墟去。也许他的骑士领主的确是让他去办什么事情,但即使如此,他在那里待的时间也太长了些。
На самом деле он ходит к руинам на юго-западе Зеркала Сумерек. Учитывая его обязанности как оруженосца, он проводит там слишком много времени.
哦哦,对啦对啦,我还找到几个无头骑士丢在这里的南瓜,真可怕……你能把它们带给院长吗?
Мы тут нашли тыквы, что Всадник побросал. Страшные такие... Может, возьмешь и покажешь нашей попечительнице?
我曾在洛基尔身边侍卫许久。他运用邪恶灵气的能力比我见过的其他死亡骑士要高出许多,而且他还是个非常残忍的家伙。
Я довольно долго служил вместе с Рокиром. Он овладел нечестивыми искусствами лучше, чем подавляющее большинство остальных рыцарей смерти, которых я знал. И, подобно всем рыцарям смерти, он не знает жалости. Не надейся, что он будет легким противником.
伟大的圣骑士格雷森·沙东布瑞克公爵想亲自跟你谈谈。我也不知道他要跟你谈什么,但是看来他对你的进展非常满意。
Изулаан, один из лучших паладинов королевства, хочет поговорить с тобой. Я не знаю, о чем пойдет речь, но, похоже, его впечатлили твои успехи.
安多哈尔城正处于三方混战,被遗忘者、联盟,还有天灾军团。希尔瓦娜斯女士已经派她最精良的一名死亡骑士上前线督阵,但我敢肯定他肯定不介意多些人手帮忙。阿尔萨斯死后,被遗忘者夺取安多哈尔的最好时机已经来临了。
Андорал в самом эпицентре войны между Отрекшимися, Альянсом и Плетью. Леди Сильвана поставила во главе войск одного из своих лучших рыцарей смерти, но я уверен, она не откажется от любой помощи. Теперь, когда Артас мертв, Отрекшиеся получили шанс захватить Андорал.
联盟雇佣蛮锤佣兵来控制战斗之痕的领空。我相信这些狮鹫骑士就是在陶拉祖之战中朝我们投掷火焰弹的家伙。
Наемники из клана Громового Молота Альянса контролируют воздушное пространство над Боевым Шрамом. Я думаю, те же самые наемники, летающие на грифонах, и сбрасывали огнебомбы на Таурахо во время атаки.
去捕杀在溅血谷地北边河流上空飞翔的狮鹫骑士。拿上这个钩子,等他们飞过来的时候丢出去。那劲头会把他们从坐骑上甩下来,掉到你的脚下。把那些落下来的狮鹫骑手给杀掉!
Перебей наездников на грифонах, что кружат над рекой к северу от Кровавого ущелья. Вот, держи крюк. Метай его в наездников, пролетающих мимо. Ускорение не позволит наезднику удержаться на грифоне, и когда он рухнет к твоим ногам, прикончи его!
我要和那个死亡骑士谈谈。他给自己和他的志向蒙羞。
Я собираюсь поговорить с этим рыцарем смерти. Он себя опозорил.
提瑞斯法林地的那座修道院现在是血色十字军的地盘,但那里以前是我们训练圣骑士的基地。眼下,幽暗城中的被遗忘者对它虎视眈眈,那些十字军却不允许我们用它来训练士兵,对抗被遗忘者!
Монастырь в Тирисфальских лесах, теперь занятый Алым орденом, раньше был главным тренировочным лагерем наших паладинов. Теперь монастырь оказался совсем рядом с оплотом Отрекшихся, а из-за Алого ордена мы не можем использовать Монастырь для подготовки воинов!
我不相信桑德玛尔可以独力把她救出来。我会召集我的狮鹫骑士们,提供空中支援。
Я не верю, что жители Громтара смогут сами организовать спасательную операцию. Так что я возьму своих наездников на грифонах, и мы поддержим их с воздуха.
我听治愈者营地的消息来源说,不久就会有客人来拜访。他们是一群圣骑士——由一个狼人女商贩带领,真没想到——很快就将抵达这里。我期待着与他们见面,尤其是其中的某一个。
Мои агенты на участке Целителей Земли сообщают, что скоро к нам прибудут гости – отряд паладинов, который возглавляет не кто-нибудь, а купец-ворген. Более того – женщина-ворген. Я с нетерпением жду встречи с ними. Особенно с одним.
奥格瑞玛的烈日行者阿托莫捎话来说,他想跟你谈谈。不用说你也知道,阿托莫是一位备受尊重的高阶圣骑士,绝不可轻视他的请求。
Пришло послание от Авароса Клинка Рассвета из Оргриммара – он просит тебя встретиться с ним при следующем визите в город. Полагаю, ты помнишь, что Аварос – почетный член нашего ордена, и его просьбы не стоит игнорировать.
他们的灵魂已经安息,但他们会时常回来检验骑士团的新成员。
Их души обрели покой, но время от времени они возвращаются, чтобы испытать неофитов.
你的学徒生涯已经临近尾声,<name>。你已经准备好进阶为一名完完全全的资深血骑士为银月城效力。
Пришло время распрощаться со званием <ученика/ученицы>, <имя>. Теперь тебя будут называть адептом, и ты станешь настоящим рыцарем Крови на службе Луносвета.
我没料到的是食人魔。我们的骑士和那些蛮兵不相上下,但他们需要援助。
Но вот кого я не ждала, так это огров. Наши рыцари по силе не уступают этим дикарям, однако помощь им не помешает.
我们是从熔光镇来的,那是荒芜之地的一座新兴地精城镇。那里可是遍地金币哟,<先生/夫人>。而且还没有这么多僵尸……或者神经过敏的银色圣骑士。
Нас сюда прислали из Фюзеля, что в Бесплодных землях. Там можно нереально разбогатеть. Именно так, <друг мой/душа моя>. Да и зомби там не так много, и заносчивые рыцари Серебряного Авангарда не мельтешат перед глазами.
我一直梦想加入银色北伐军,正因为如此我才成为了一名圣骑士。数年的艰苦磨炼之后……我终于准备好了。
Я всегда хотел вступить в Авангард. Именно поэтому и стал паладином. Долгие годы тренировок... и вот я готов.
<你刚把木桶从污泥里拖出来打开,一尊精心包裹在稻草里的银质塑像就掉了出来。一个年轻的长发圣骑士,高举着战锤。
<Вытащив бочонок из грязи и вскрыв его, вы обнаруживаете там завернутую в мягкую солому серебряную статуэтку. Это фигурка юного длинноволосого паладина с воздетым над головой молотом.
我们刚刚抵达圣光之盾哨塔,那两个呆头鹅圣骑士就跑去圣光之愿礼拜堂了。我们还有一段路要赶,不过只要跟着在各个哨塔之间巡逻的阿尔古斯一起走,很快就能到了。
Как только мы прибыли в Башню Защиты Света, эти чурбаны-паладины убежали в часовню Последней Надежды. До нее еще далеко, но если мы двинемся вслед за Аргусом, то хотя бы приблизимся к ней.
高阶血骑士兼酋长的顾问派雷亚诺想让你去奥格瑞玛跑一趟。<name>,他对你的训练课程很感兴趣,迫切地想跟你谈谈。
Аварос Клинок Рассвета, старший рыцарь крови и советник вождя, просит тебя прибыть в Оргриммар. Его заинтересовало твое обучение, <имя>, так что тебе срочно нужно поговорить с ним.
回到浴血泥潭,<name>,打倒那些骑士!
Возвращайся в Кровавую топь, <имя>, и сокруши этих рыцарей!
那天我看到一个最奇怪的队伍穿过镇子。一驾马拉的大车,装满了箱子,赶驾的是个女狼人,一个血精灵坐在她旁边,后面还跟着个矮人圣骑士,嘴里骂着我所听过的最有想象力的脏话。
Сегодня по городу прошла удивительно странная компания. Женщина-ворген на телеге, полной сундуков и ящиков, рядом с ней кровавый эльф, а за ними бежал дворф-паладин, выкрикивавший самые цветистые ругательства, которые мне когда-либо приходилось слышать.
安多哈尔城正处于三方混战,被遗忘者、联盟,还有天灾军团。乌瑞恩国王孤注一掷,派了一名死亡骑士指挥冲锋,但我敢肯定他肯定不介意多些人手帮忙。随着阿尔萨斯的死,是该联盟收复洛丹伦了。
Андорал в самом эпицентре войны между Отрекшимися, Альянсом и Плетью. Король Ринн рискнул и поставил во главе своих войск рыцаря смерти. Однако я уверен, что он не откажется от любой помощи. Теперь, когда Артас мертв, Альянс пойдет на Лордерон.
当你作为一个圣骑士在修业之旅上奋勇前行时,你离圣光也变得越来越近,由此便可掌握新技能。
Путь паладина заключается в том, чтобы становиться ближе к Свету по мере того, как ты набираешься опыта. Чем ближе ты будешь к Свету, тем больше способностей тебе откроется.
我们圣骑士通常受到的教育是要在作战时谨慎判断形势,控制自己的行为,但眼下的情况非常紧急,再说我从来都没有认真听过导师的教诲。
Нас, паладинов, учат держать себя в руках и сохранять хладнокровие в бою, но это особый случай – и, кроме того, я никогда не слушал учителей.
紧邻我们的东侧和西侧分别有一座通灵塔,护卫着斯坦索姆的入口。在这两座通灵塔里,你可以找到两名死亡骑士——瑞文戴尔的副官。我不认为他们手上会有一名圣骑士人质,不过也许他们知道一些关于他所在位置的情报。
Совсем недалеко отсюда, на северо-западе находятся два некрополя, стоящие по обеим сторонам от входа в Стратхольм. В них ты найдешь пару рыцарей смерти – помощников Ривендера. Я сомневаюсь в том, чтобы кому-то из них пригодился бы заложник-паладин – но, возможно, им известно, где он сейчас.
有三股势力正在为夺取安多哈尔激烈交战——被遗忘者,联盟,还有天灾。乌瑞恩国王已经做出了决定,派遣一名死亡骑士领军作战,不过我相信他需要尽可能多的帮助。
Андорал находится в гуще противостояния между Отрекшимися, Альянсом и Плетью. Король Ринн рискнул и поставил во главе своих войск рыцаря смерти. Однако я уверен, что он не откажется от любой помощи.
再把我的瓦格里带上,<name>。有她陪同,杀掉那些农民,把它们转化成被遗忘者,然后赋予他们行动力。带着他们前往联盟占据的安多哈尔西侧,追杀这个死亡骑士萨萨里安。
Возьми с собой мою валькиру. Уничтожь фермеров, обрати их в Отрекшихся и зачаруй. Потом отведи их в управляемый Альянсом западный Андорал и разберись с рыцарем смерти Тассарианом.
要想把整个狮鹫飞行队集结起来,我们就要赶快,趁幸存者们还没离开或是被干掉之前行动。我的目标是那几组抱成团的骑士。我打算稍后出发去找桑德玛尔骑士和摩尔骑士。
Если мы хотим сформировать отряд всадников на грифонах, нам надо быстрее собирать уцелевших бойцов, пока они не погибли или не покинули эти края. У меня уже есть на примете несколько групп всадников, наших давних союзников. В ближайшее время я отправляюсь на поиски всадников Громтара и всадников Мура.
请跟我们一起走吧!我坚持这个要求!昨天在治愈者营地的时候,我就跟塔伦纳说,“我们有两个圣骑士和一个店主,你知道我们还缺什么吗?还缺个<class>!”
Поехали с нами! Прошу! Нет, настаиваю! Вчера мы были на Участке Целителей Земли, и я как раз говорила Таренару: "У нас есть два паладина, один торговец, но вот кто нам действительно нужен, так это <класс>!"
<name>,溅血谷地的要塞是龙喉氏族在暮光高地的指挥中心,就在河流上游。纳克拉尔·掠爪利用他强大的能量,在溅血谷地中训练并组织龙骑士。
<имя>, крепость в Кровавом ущелье – это сердце империи клана Драконьей Пасти. И она не так далеко отсюда – вверх по течению реки. Наркралл Кривой Коготь сейчас собирает там армию наездников на драконах.
身为一名圣骑士,你对眷顾我们所有人的圣光并不陌生。但你同样拥有召唤圣光助战的特殊力量。
Ты паладин и, конечно, знаешь о Свете, что осеняет всех нас. И у тебя есть возможность призвать Свет на помощь в бою.
一只龙喉幼龙的威力抵得上一打蛮锤狮鹫骑士。他们不过是狮鹫身上的寄生虫,一旦跌下坐骑,这些所谓的骑士就一无是处了。
Один дракон клана Драконьей Пасти стоит дюжины наездников на грифонах из клана Громового Молота. Поснимай этих горе-вояк с их завшивленных птичек – и они даже отбиться не смогут.
狮鹫骑士在溅血谷地以北的河流上空盘旋。趁他们飞近时,抛出这枚弯钩,惯性会将他们甩离坐骑,直直地跌落在你的脚边。消灭他们!你总说部落是如何如何强大,消灭桑德玛尔狮鹫骑手,我就相信你的话。
А теперь слушай сюда: разыщи наездников на грифонах. Они должны быть у реки к северу от Кровавого ущелья. Вот, возьми этот крюк. Будешь бросать его в пролетающих мимо всадников. Сила удара вкупе с моментом импульса собьет наездника, и он свалится прямо тебе под ноги. А как свалится, так ты его и добей. Прикончи нескольких наездников, и тогда я поверю, что Орда так сильна и могуча, как ты говоришь.
我的副手伊安,背着我们一位英雄的遗体,到西边墓地去了。我命他从手头的兵力里组织一支狮鹫骑士部队来。我想让你帮忙。
Иэн, мой первый помощник, перевозил тело одного из наших павших бойцов на запад в собор. Я поручил ему собрать вместе разрозненные остатки отряда наездников на грифонах. И ты будешь ему помогать.
他们的不少骑士都掉了下来,可还在朝我们进发,没有人帮忙的话,我的防御者是抵挡不住的。
Многим из них пришлось спешиться, но они все еще наступают, и без твоей помощи мои воины долго не продержатся.
我觉得我们在环形山的冒险之旅不仅仅是对付龙而已。圣骑士的直觉告诉我,这附近的少女等待我们伸出援手。虽然我心只为多罗莉亚而跳,但是我也不能无视危难中的其他少女。
Я чувствую, что в этом кратере мы найдем нечто большее, чем логово драконов. Опыт подсказывает: где-то рядом прекрасные девы нуждаются в нашей помощи. И несмотря на то, что сердце мое бьется только ради леди Долории, я не оставлю девушку в беде!
云端翔龙骑士团的历史可以追溯到数千年前,尽管我们作出了最大的努力,但还是有不少传统的技艺失传了。
У ордена Облачного Змея богатая история, насчитывающая несколько тысячелетий. И хотя мы пытаемся сохранять традиции, некоторые древние знания нами утеряны.
附近的山岭中有一位狮鹫骑士正在准备起飞,打算从空中搜寻我们的女王。我的游侠们已经就位,随时准备挟制住他。
Среди холмов, что неподалеку отсюда, наши разведчики видели укротителя грифонов Альянса. Очевидно, он собирается преследовать нашу королеву. Мои следопыты пока выжидают. Он уже в ловушке – только еще не подозревает об этом.
她已经杀死了几条翔龙,并击伤了数个前去讨伐的翔龙骑士。
Она уже убила нескольких облачных змеев и ранила не одного наездника из тех, кто пытался ее одолеть.
奎陆·白眉被公认为是骑士团里最优秀的弟子。
Цюа-Жо считают лучшим послушником Ордена.
欢迎来到云端翔龙骑士团,<race>。我能从你渴望的眼神里看出,你想加入骑士团。
Добро пожаловать в орден Облачного Змея, <раса>. Я читаю по блеску твоих глаз, что ты хочешь присоединиться к нам.
你通往骑士团的道路从现在开始。
Здесь начинается твой путь в орден.
你是<name>对吧?这里的负责人?我是骑士领主德兰纳卢斯,愿意为你效劳。
<имя>? Ты здесь за <главного/главную>? Предводитель рыцарей Дранар к твоим услугам.
我们在祖达克的死亡骑士盟友急需英雄帮忙肃清巨魔领土上的天灾势力。
В ЗулДраке рыцари смерти, наши союзники, отчаянно нуждаются в героях, готовых помочь защитить земли троллей от нашествия Плети.
我兄弟是南边达克瑞姆的灵龙骑士。
Мой брат – наездник на драконе – сейчас на юге, в Дракории.
只有一个地方适合这位伟大圣骑士的安息之地……那就是我们礼拜堂地下的秘密堡垒,圣光之愿大殿。
Есть лишь одно место, достойное того, чтобы в нем был погребен паладин такого ранга, — Святилище Последней Надежды, потайной оплот Света, находящийся под часовней.
世界各地的圣骑士正在赶去那里参加葬礼。我知道,提里奥最希望能到场的人就是你。
Паладины со всего мира уже стекаются к нему, чтобы присутствовать на церемонии. И Тириону наверняка бы хотелось, чтобы там <был/была> и ты.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
骑士中尉
骑士中尉的丝质便鞋
骑士中尉的丝质手套
骑士中尉的丝质裹手
骑士中尉的丝质长靴
骑士中尉的板层甲护手
骑士中尉的板层甲马靴
骑士中尉的板甲战靴
骑士中尉的板甲护手
骑士中尉的皮甲便鞋
骑士中尉的皮甲战靴
骑士中尉的皮甲手套
骑士中尉的皮甲护手
骑士中尉的绸缎便鞋
骑士中尉的绸缎手套
骑士中尉的绸缎裹手
骑士中尉的绸缎长靴
骑士中尉的链甲战靴
骑士中尉的链甲手套
骑士中尉的链甲护手
骑士中尉的链甲长靴
骑士中尉的锁甲护手
骑士中尉的锁甲护胫
骑士中尉莫拉莉斯
骑士中尉袭月
骑士中尉马科斯
骑士之勇
骑士之墓
骑士之怒
骑士之戒
骑士之旅
骑士之盾
骑士之诺
骑士之难甲胄
骑士乌瑟尔
骑士五德眼罩
骑士五德马鞍
骑士亚丝特琳
骑士传奇
骑士佩佩
骑士修行之道
骑士兰属
骑士册封
骑士刃语
骑士制度
骑士剑
骑士华格纳
骑士印记
骑士厅
骑士双手宽刃斧
骑士团
骑士团之槌
骑士团之盔
骑士团之锤
骑士团头饰
骑士团巡逻队长
骑士团巨槌
骑士团战盔
骑士团战锤
骑士团扫除专家
骑士团指挥官普雷菲斯特
骑士团的晨星
骑士团的诸多麻烦
骑士团的骑士
骑士团长的一日假期
骑士团长礼拜堂
骑士团面甲
骑士基恩
骑士塔瑞萨
骑士头盔
骑士奇药
骑士安乐蜥
骑士小说
骑士小队
骑士小队长
骑士小队长加维尔
骑士小队长达尔斯
骑士尖顶
骑士岛
骑士岛教堂
骑士布雷契
骑士帽
骑士广场
骑士彩带
骑士徽章
骑士战斧
骑士战锤
骑士战靴
骑士手套
骑士打击者
骑士抒情诗
骑士护手
骑士披风
骑士指挥官
骑士摩托车
骑士教育
骑士文学
骑士斑蝶
骑士斗篷
骑士新兵
骑士日
骑士杜尔根
骑士束带
骑士来江藤
骑士枪
骑士染血之时
骑士查理士王小猎犬
骑士模范
骑士气概
骑士沃维克
骑士法罕
骑士法罕的兵籍牌
骑士波刃双手剑
骑士牌汽车
骑士王国兑和威士忌
骑士甲
骑士画像
骑士的召唤
骑士的战锤
骑士的流星锤
骑士的现场教习
骑士的羁绊
骑士的誓言
骑士的财产
骑士的金短剑
骑士的阴魂
骑士的鬼魂
骑士皮革头盔
骑士神药
骑士移动
骑士精神
骑士紫杉长弓
骑士纯剂
骑士肌
骑士胸甲
骑士腱病
骑士茄克
骑士药剂
骑士药水
骑士裤
骑士誓言
骑士警护
骑士赖兰
骑士赖兰的兵籍牌
骑士达米隆
骑士进攻卡斯特达奇雅
骑士里斯
骑士铭文
骑士长剑
骑士长枪
骑士队
骑士队长
骑士队长乔西弗
骑士队长兰希·莱薇森
骑士队长凯德
骑士队长埃姆雷
骑士队长德洛斯彻
骑士队长拉森
骑士队长杰西卡
骑士队长波诺洛夫
骑士队长瓦莱莉
骑士队长的丝质外套
骑士队长的丝质外衣
骑士队长的丝质护腿
骑士队长的束腰
骑士队长的板层甲护胸
骑士队长的板层甲护腿
骑士队长的板甲战靴
骑士队长的板甲护胸
骑士队长的板甲护腿
骑士队长的皮甲护胸
骑士队长的皮甲胸铠
骑士队长的绸缎外套
骑士队长的绸缎长袍
骑士队长的链甲护胸
骑士队长的链甲护腿
骑士队长的锁甲护胸
骑士队长约翰尼
骑士队长罗德斯
骑士队长艾尔顿
骑士队长英普瑞斯
骑士队长莱塔拉
骑士队长蒂麦尔·塞缇丝
骑士队长里恩
骑士队长阿尔德林
骑士队长阿莱蕾
骑士队长鱼人
骑士防御者祖纳德
骑士阶级
骑士雕像
骑士露西亚
骑士露西亚装备柜
骑士靴
骑士项链
骑士顺劈
骑士领主布拉德瓦罗
骑士领主德兰纳卢斯
骑士风尚
骑士风格
骑士骁勇
骑士骨
骑士骨瘤
骑士高级药水
похожие:
血骑士
铁骑士
红骑士
圣骑士
白骑士
剑骑士
黑骑士
女骑士
鬼骑士
龙骑士
幽灵骑士
黑锋骑士
流浪骑士
小鬼骑士
黯灵骑士
夜魇骑士
恐惧骑士
英勇骑士
暗黑骑士
气流骑士
美善骑士
暮秋骑士
白衣骑士
召唤骑士
滨鸟骑士
扈伴骑士
焦骨骑士
血诅骑士
太阳骑士
守责骑士
飞马骑士
黑环骑士
外语骑士
天谴骑士
圣教骑士
腐尸骑士
地狱骑士
无名骑士
黑暗骑士
高年骑士
破甲骑士
龙魂骑士
野猪骑士
冰魂骑士
翔龙骑士
晶钻骑士
统御骑士
血色骑士
发条骑士
白色骑士
海上骑士
第一骑士
楷模骑士
终息骑士
封为骑士
净源骑士
狮鹫骑士
死灵骑士
薄暮骑士
枪骑骑士
苏西骑士
守誓骑士
无头骑士
恶毒骑士
城砦骑士
榨善骑士
哀恸骑士
圣物骑士
不亡骑士
恶名骑士
圣殿骑士
愁容骑士
血红骑士
复活骑士
隐匿骑士
防护骑士
高阶骑士
青年骑士
鬼灵骑士
圣堂骑士
白棋骑士
虚灵骑士
太空骑士
混沌骑士
誓日骑士
机车骑士
条顿骑士
月亮骑士
自由骑士
蝙蝠骑士
骸骨骑士
绿衣骑士
惩戒骑士
玫瑰骑士
熔心骑士
亚甸骑士
黑棋骑士
空中骑士
螃蟹骑士
龙鹰骑士
神圣骑士
西风骑士
恶意骑士
玻璃骑士
第四骑士
雄狮骑士
风暴骑士
神殿骑士
梦魇骑士
锐鳞骑士
狂猎骑士
小骑士兰
青铜骑士
荒野骑士
游侠骑士
银色骑士
诺曼骑士
凋零骑士
愤怒骑士
死亡骑士
全能骑士
联盟骑士
护卫骑士
冰霜骑士
崖屋骑士
有能骑士
战象骑士
雅鞍骑士
鲜血骑士
老迈骑士
暮光骑士
荣耀骑士
长枪骑士
邪恶骑士
海龟骑士
暴风骑士
黑衣骑士
冰龙骑士
大骑士长
白兰骑士
假面骑士
死鳞骑士
绿队圣骑士
银色圣骑士
蔑魔龙骑士
联盟圣骑士
神秘的骑士
钢铁骑士团
激流堡骑士
先锋军骑士
青铜骑士像
弗塔根骑士
烁月龙骑士
旋翼蝠骑士
摩托车骑士
受伤的骑士
雇用圣骑士
侏儒圣骑士
夜刃豹骑士
罗德骑士团
暴风城骑士
光铸圣骑士
阿拉索骑士
神圣圣骑士
血骑士新兵
医院骑士团
圣骑士丹斯
翼手龙骑士
日蚀血骑士
条顿骑士团
惩戒圣骑士
塞拉摩骑士
血色圣骑士
洛丹伦骑士
兄弟会骑士
资深血骑士
勇猛的骑士
圣殿骑士团
堕落的骑士
血骑士战袍
击败四骑士
星光圣骑士
西风骑士团
离开骑士团
库拉斯骑士
圣骑士神龛
活死人骑士
圣殿骑士盾
沉默的骑士
黑骑士桑娅
空骑士先锋
腐败的骑士
炎刃血骑士
无头骑士的头
末日骑士勇士
死亡骑士坐骑
死亡骑士勇士
圣教骑士团骑士