鬼故事
guǐ gùshi
"страшилка", страшная история
guǐ gù shì
内容为鬼怪及灵异之类的故事。
guǐ gù shi
ghost storyпримеры:
呼…趁着这雪天,跟你讲一个鬼故事吧。
Я могу рассказать историю о привидениях, пока идёт снег.
呵呵…庄里的小鬼头都叫我鬼伯伯,因为我有讲不完的鬼故事。
Хе-хе... Ребята зовут меня дядюшка Призрак, потому что у меня всегда найдётся какая-нибудь история про призраков.
嘿嘿…这可是我最得意的鬼故事,还没失过手呢!
Хе-хе... Я горжусь этой историей про призраков. Она всегда срабатывает.
「请您不要顺带给自己的鬼故事打广告!会把我的顾客吓跑的!」
«Пожалуйста, не надо здесь рекламировать свои страшилки. Вы так всех клиентов распугаете!»
好奇心驱使砂糖深入调查。原来,这则吓唬孩子的鬼故事在她出生前就已存在了。
Любопытство заставило Сахарозу провести тщательное расследование. Оказалось, что это просто страшилка для непослушных детей, которая существовала задолго до её рождения.
开始相信鬼故事里的话吧, 小姐。
Пора уже поверить в истории о привидениях, девчонка.
这是个爱情故事。这是个鬼故事。这是你死去的故事。
Хочешь послушать историю о любви? О призраках? О твоей погибели!
对不起,我只是好奇……我之前不相信那些鬼故事,我不会再去那里的了。
Прости. Мне было интересно... Я не верила рассказам. Никогда больше туда не пойду.
听听我的刺食尸鬼故事。这可以保住你的命…
Послушай мой рассказ про цеметавров. Может, это жизнь тебе спасет...
自己的产业曾经是坊间鬼故事的一部分……他不像喜欢这种事的人。特别是∗破产∗。
Он едва ли будет в восторге от того, что его предприятие фигурирует в городской страшилке о ∗банкротстве∗.
而且加尔特是不会喜欢的。也许应该告诉他,他的产业曾经是坊间鬼故事的一部分。
Гарт не обрадуется. Ему, вероятно, стоит знать, что его предприятие фигурирует в городской страшилке.
华莉亚听邻居说,以前有一个强大的法师住在这栋房子里,说是那个法师会召唤恶魔,还说那法师阴魂不散,仍然没有离开这栋房子。这么离奇的鬼故事居然还有人相信。
Валерия разузнала у соседей, что прежде жил в этом доме могущественный чародей. Все говорят, будто призывал он демонов, а дух его все еще бродит по комнатам. Чего только люди не придумают!
他讲的鬼故事使孩子们毛骨悚然。
His ghost story gave the children the creeps.
现在不适合讲鬼故事好吗?
Сейчас не самое удачное время рассказывать страшилки.
听着。贝德兰那里有饭吃、有武器,还有打铁帮当盟友。几个鬼故事吓不了我的,我去定了。
Слушай, у Бедлам хорошие пушки, жратва, и она дружит с Коваными. А байки о призраках меня не пугают.
пословный:
鬼 | 故事 | ||
1) дьявол, чёрт
2) тёмный; дьявольский
3) отвратительный; мерзкий; проклятый
4) разг. смышлёный (о детях)
|
I gùshi
1) сказание; сказка; рассказ; история
2) сюжет
3) происшествие, неприятная история; неприятность
II gùshì
старые порядки
|