鲜血代价
_
Цена Крови
примеры:
你会付出代价的,奇多。用鲜血付吧。攻击!
Ты заплатишь за это, Квинто. Головой. Взять их!
是啊,你帮了忙。但我们付出的代价是鲜血和子弹。
Да, вы нам помогли. Но мы уже заплатили высокую цену и пулями, и кровью.
你知道要他们帮忙有什么代价吗?鲜血,还有噩梦。
Знаешь, чем приходится платить за их помощь? Кровью и дурными снами.
我女儿和我喝著客人的鲜血,我们从不杀人,他们的鲜血就当作我们的服务代价,大家各取所需。
Мы с моими дочерьми пьем кровь наших клиентов и девушек. Но никогда не убиваем. Они отдают свою кровь в качестве платы за наши услуги. Все довольны.
的确,我们不能让这件事就这么算了。我向苍鹭发誓,你会付出鲜血的代价!
Такого оскорбления мы не оставим безнаказанным! Клянусь цаплей, вы заплатите за него собственной кровью!
我给你个建议,这次算免费。之后每个建议你都要付出代价,那就是无辜百姓的鲜血。
Дам тебе один совет. Бесплатно. За каждый следующий ты заплатишь чужой кровью.
“为神王效忠。他的代价是鲜血,是混乱。把这个世界摧毁,去未来世界的辉煌中生活吧...”
"Служи Королю-богу. Его цена кровь. Его цена хаос. Разрушь этот мир до основания и воспрянь во славе в мире грядущем..."
付出了鲜血的代价。他们来的时候身上带着伤,但他们在领袖消失于沼泽中后,就彻底垮掉了。
Это сказалось. Они прибыли ранеными, их лидер исчез на болотах – теперь они полностью сломлены.
图鲁克和鲜血图腾必将为此付出代价。我们要赶在他们对洞穴里的人民发起攻击之前,把他们打个措手不及。
Торок и его сородичи должны заплатить за все, что они с нами сделали. Давай-ка нанесем им визит, пока они не успели организовать нападение на нашу пещеру.
人民军只一个目标:保护西部荒野的安宁,并将和平带回到这片土地上来。不幸的是,和平总是以鲜血的代价来换取的。
У народного ополчения есть лишь одна цель: защитить земли Западного Края и вернуть в них мир. К сожалению, приходится это делать путем кровопролития.
一名黑暗兄弟会的刺客奉行谋杀之艺,并且必须愿意为那样的罪行付出代价……以金钱,刑罚或者更多的鲜血。
Убийцы из Темного Братства практикуют искусство умерщвления и должны быть готовы заплатить за свои преступления... золотом, отсидкой в тюрьме или кровопролитием.
我们可以趁此时机,收集更多关于德利文的情报,了解他的下一步动向。他已经沾染了太多联盟的鲜血,是时候让他付出代价了。
Это наш шанс собрать больше сведений о Древене и его планах. Он убил наших бойцов в Волдуне, пришло время ему поплатиться за это.
现在,他就在这里充当奴隶监工,鞭笞着他自己的同胞,直到他们的背脊鲜血淋漓。去让门努付出应有的代价吧,<race>。
А теперь он служит здесь надсмотрщиком, и его кнут без устали гуляет по спинам его же братьев. Пусть Менну сполна заплатит за предательство, <раса>.
пословный:
鲜血 | 代价 | ||
[алая, свежая] кровь
|
цена, ценою (чего-л.); компенсация; эквивалент
|