黄昏坟墓
_
Сумеречная гробница
примеры:
加卢斯的日记提到了“黄昏坟墓”。
В дневнике Галла упоминается некая Сумеречная гробница.
卡莉亚、布林纽夫和我杀死了墨瑟·弗雷,带着骷髅钥匙逃离了苦闷之牙废墟。现在只需要把这件神器放回黄昏坟墓就可以了。我必须独自完成。
Мы с Карлией и Бриньольфом уничтожили Мерсера Фрея, спаслись из Иркнтанда и отыскали Скелетный ключ. Осталось только вернуть артефакт в Сумеречную гробницу, где ему самое место, но этот путь мне предстоит проделать в одиночку.
在黄昏坟墓中,我见到了被墨瑟·弗雷谋杀的夜莺 - 加卢斯的灵魂。他警告我由于钥匙被拿走导致其他夜莺看守者的灵魂被腐化了,现在他们的道德观已然扭曲,变得极其好斗。
В Сумеречной гробнице мне повстречался дух Галла, Соловья, убитого Мерсером Фреем. Он сказал, что когда ключ забрали из места упокоения, духи Соловьев озлобились, стали враждебны и очень кровожадны.
卡莉亚终于揭示了夜莺们的最根本的任务 - 守护诺克图娜尔的骷髅钥匙。这件强力的神器通常都是安全地存放在黄昏坟墓里。如今已经被墨瑟·弗雷给偷走,而取回它的责任就落在了我身上。
Карлия наконец-то открыла главную задачу Соловьев... она состоит в охране Скелетного ключа Ноктюрнал. Этот могучий артефакт, который обычно хранился в Сумеречной гробнице, был украден Мерсером Фреем. Теперь святая обязанность вернуть Скелетный Ключ ложится на мои плечи.
我在黄昏坟墓把骷髅钥匙归还到合适的位置并见到了诺克图娜尔。作为对我行为的奖赏,她允许我成为一名夜莺,并根据我的需求赐给我相对应的能力。
Мне удалось вернуть Скелетный ключ на место, в Сумеречную гробницу, и повстречаться с самой Ноктюрнал. В награду за все, мною совершенное, она сделала меня истинным Соловьем-стражем и наделила подобающими способностями.
我宣读了誓言,正式成为了一名夜莺,黄昏坟墓的守护者和诺克图娜尔的忠诚卫士。
Теперь меня связывает клятва, и я - Соловей, страж Сумеречной гробницы и преданный слуга богини Ноктюрнал.
现在诺克图娜尔的骷髅钥匙在我手中了,我准备前往黄昏坟墓把它归还到它的安息之地。
Теперь, когда Скелетный ключ Ноктюрнал у меня, я направляюсь в Сумеречную гробницу, чтобы вернуть его в надлежащее место.
在恩希尔成功地翻译了加卢斯的日记之后,我发现墨瑟的动机不仅仅是出于贪婪而已。作为夜莺的前成员,墨瑟负责守护黄昏坟墓,诺克图娜尔的神殿。根据加卢斯的说法,他亵渎了这个神殿,背叛了盗贼公会。卡莉亚坚持我们应该立刻把消息带给布林纽夫。
Энтир перевел дневник Галла, и выяснилось, что Мерсером движет не только алчность и жажда крови. Будучи одним из Соловьев, Мерсер стоял на страже в Сумеречной гробнице, храме Ноктюрнал. По словам Галла, он осквернил храм и предал Гильдию воров. Карлия настаивает, чтобы мы немедленно доложили об этом Бриньольфу.
更重要的是,直到你死亡为止、你的灵魂将会与黄昏坟墓建立连结,成为一名守护者。
Более того, после твоей смерти твой дух будет привязан к Сумеречной гробнице и станет одним из ее стражей.
由于骷髅钥匙离开了黄昏坟墓,恐怕墨瑟是故意让我们没办法因为诺克图娜尔的礼物而取得优势。
Боюсь, забрав Скелетный Ключ из Сумеречной гробницы, Мерсер позаботился и о том, чтобы мы не воспользовались дарами Ноктюрнал.
作为条件,你会被任命守护黄昏坟墓,期间每当需要你的时候,你都要覆命。
Взамен тебе нужно будет защищать Сумеречную гробницу и все, что в ней находится, если им будет угрожать опасность.
而作为条件,无论是生是死,你必须永远守护黄昏坟墓。
Взамен ты должен служить стражем Сумеречной гробницы - и в жизни, и в смерти.
这个你拿去吧。我不知道它在黄昏坟墓中会否派上用场,但你肯定比我更需要它。
Возьми мой лук. Не знаю, пригодится ли он тебе в стенах Гробницы, но тебе нужно все лучшее, а я обойдусь.
人类和精灵在它的周边建造了黄昏坟墓,这为了保护它不受来夺取力量的外人所侵袭。
Вокруг них люди и меры возвели Сумеречную гробницу, чтобы защитить их от тех, кто мог бы использовать их в корыстных целях.
加卢斯也重复提到过他深信墨瑟亵渎了什么黄昏坟墓之类的东西。
Галл также неоднократно упоминает, что, по его мнению, Мерсер осквернил некую Сумеречную гробницу.
黄昏坟墓并不只是保管钥匙的处所,黑檀岩池沼就在其内……那是通往诺克图娜尔的无尽黄昏位面的圣泉。
Гробница - не просто храм или хранилище для Ключа. Здесь находится Черное озеро... врата в царство Ноктюрнал - Вечнотень.
如果钥匙没有被放回在黄昏坟墓的那把锁里,对公会的影响将无法挽回。
Если Ключ не вернуть на место в Сумеречной гробнице, Гильдия обречена.
如果有需要,我们有一个连接黄昏坟墓和夜莺大厅的传送门。你可以随意使用。
Есть портал, который связывает Гробницу и Соловьиный зал. Используй его, когда пожелаешь.
等到骷髅钥匙回到了黄昏坟墓里,我也会把这里当成家的。
Как только Скелетный Ключ вернется в Сумеречную гробницу, я тоже поселюсь здесь.
自从放在黄昏坟墓的骷髅钥匙被偷走后,我们就无法再进入内部圣所了。
Когда Скелетный Ключ был украден из Сумеречной гробницы, мы лишились права входа во внутреннее святилище.
墨瑟有办法打开那个需要两把钥匙才能进入的公会宝物库,是因为他事先偷到了黄昏坟墓的……骷髅钥匙。
Мерсер смог открыть хранилище Гильдии, не имея двух ключей, потому что он украл в Сумеречной гробнице... Скелетный ключ.
恐怕我是最后一个夜莺看守者了,我独自守卫黄昏坟墓,忘了到底有多久。
Последний Соловей-страж, боюсь. Я один защищаю Гробницу уже очень-очень давно. Кажется, целую вечность.
夜莺们保护着诺克图娜尔神殿——一个被称为黄昏坟墓的地方。
Соловьи охраняют храм Ноктюрнал, Сумеречную гробницу.
黄昏坟墓是诺克图娜尔的神殿。是夜莺们誓死捍卫之物。
Сумеречная гробница - это храм Ноктюрнал. Место, которое Соловьи поклялись защищать до последней капли крови.
所以……钥匙曾被偷走,而出现了一个“勇士”将它归还至黄昏坟墓。
Так что ж... Ключ украли в очередной раз, и очередной защитник возвращает его сюда.
现在,你身为夜莺一员的新生活开始了。只要有需要,你就会被召唤来守卫黄昏坟墓。
Теперь начинается твоя новая жизнь, жизнь Соловья. Если возникнет нужда, тебя призовут в Гробницу, чтобы защищать ее.
与我所听说的……完全符合。夜莺会,以及他们对于诺克图娜尔和黄昏坟墓的忠诚。
Тогда это правда... те истории, что я слышал. Соловьи, их связь с Ноктюрнал и Сумеречной гробницей.
虽然诺克图娜尔不需要传统意义上的礼拜仪式,黄昏坟墓仍然出现了一小群祭司。
Хотя Ноктюрнал и не требует поклонения в обычном смысле слова, в Сумеречной гробнице было несколько жрецов.
我不大了解黄昏坟墓。那是什么?墨瑟·弗雷到底做了什么?
Я не знаю, что такое Сумеречная гробница. Что это? Что натворил Мерсер Фрей?
黄昏坟墓内部圣所
Сумеречная гробница - Внутреннее святилище
пословный:
黄昏 | 坟墓 | ||
1) могила, склеп
2) кит. астр. Могила (созвездие из четырех звёзд, входящих в созвездие Водолея)
|