黑得伸手不见五指
hēi de shēnshǒu bùjiàn wǔzhǐ
темно, хоть глаз выколи; тьма кромешная
в русских словах:
кромешная тьма
黑得伸手不见五指; 漆黑一片
примеры:
伸手不见五指的黑夜
непроглядная ночь
一片漆黑; 伸手不见五指
ни зги не видно
伸手不见五指
ни зги не видать; ни зги не видеть; ни зги не видно
嘿,这里黑得伸手不见三指。
Здесь ужасно темно.
伸手不见掌(五指)
хоть глаз выколи
这里伸手不见五指啊。
Я дальше своей руки не вижу.
пословный:
黑 | 得 | 伸手不见五指 | |
1) чёрный; тёмный; мрачный
2) тайный; нелегальный
3) злодейский; преступный
4) сокр. провинция Хэйлунцзян
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|