黑海岸的麻烦
_
Проблемы на Темных берегах
примеры:
黑海岸的麻烦事
Неприятности на Темных берегах?
黑海岸捐赠:浪息亚麻缠网
Пожертвования на битву за Темные берега: сеть из морского льна
我们在找一个特别的暗夜精灵。你也许还记得她,就是我们在黑海岸遇到的那个暗夜精灵。算你走运,她已经死了,所以应该不会给你制造太多的麻烦。
Сейчас нам нужно найти одну конкретную ночную эльфийку – может, ты помнишь ее по нашему прошлому визиту на Темные берега. К счастью для тебя, она уже мертва... так что проблем с ней будет меньше, чем с ее живыми сородичами, которых тебе уже довелось повстречать.
你也许注意到岸边的这些船骸了。无尽之海是无情的。西部荒野的海岸必须清理,不然航行到我们这里的水手们就不安全。鱼人们也是个麻烦。
Вероятно, ты <видел/видела> эти обломки кораблей на берегу. Великое море коварно. Берег Западного края необходимо расчистить, чтобы моряки находили путь к нашим берегам безопасно. Но мурлоки не дают нам покоя.
据说西边的切米尔海岸埋藏着珍贵的古器,于是我的未婚夫亚伦跟随一小队探险者去了那里探察实情。可海边是鱼人的地盘,我担心他们会遇到麻烦。
<имя>! Мой возлюбленный, Джарен, отправился на запад вместе с маленьким отрядом исследователей, которые хотели проверить слухи об артефактах на Берегу Стылой Межи. Но я слышала, что там водятся мурлоки, и потому боюсь даже предполагать, что могло случиться с моим любимым.
пословный:
黑海岸 | 的 | 麻烦 | |
беспокойный, надоедливый; трудный, хлопотливый, сложный, тягостный; беспокойство; надоедать; беспокоить; вежл. затруднять (просьбой); пожалуйста
|