齐步
qíbù
1) воен. держать шаг
齐步走 ровней шаг! (команда)
2) походный шаг
походным шагом
qíbù
(1) [quick time] [军]∶一种行军速率, 每分钟行进120步, 每步76厘米
(2) [uniform steps]∶整齐的步伐
qí bù
1) 步伐整齐。
如:「齐步走」。
2) 同时施行。
如:「时间一到,各处烟火立即齐步施放,庆祝新的一年来临。」
qí bù
to match (sb’s) strideqíbù
in step; uniform stepsв русских словах:
примеры:
齐步走!
шагом марш!
跑步(齐步)走!
Бегом марш!; Бегом шагом марш!
齐步走; с кем-чем 与…步调一致; 与…齐头并进; 与…并驾齐驱
шагать в ногу; идти нога в ногу
各班靠拢,齐步(跑步)——走!
Отделениям подойти вплотную, шагом - МАРШ!
枪放下,向右(左)转,向出发地位齐步——走!
К ноге, напра-ВО (нале-ВО), на исходное положение шагом — МАРШ!
取枪,向后转,向出发地位齐步——走!
В ружье, кру-ГОМ, на исходное положение, шагом — МАРШ!
全排,从右成班横队排纵队(成两班并列纵队),跟我齐步——走!
Взвод, справа по отделениям (по два отделения), за мной, шагом — МАРШ!
向某方向,成一路(二路)纵队,齐步——走!
В колонну по одному (по два), в направлении таком-то, шагом — МАРШ!
全班,向左列队,齐步——走!
Отделение, стройся слева, шагом — МАРШ!
向原位,齐步——走!
На свои места, шагом — МАРШ!
同…齐步走
идти шаг в шаг с кем; шагать шаг в шаг с кем
目标某地物,以右翼(左翼)为准,齐步(跑步)走!
На такой-то предмет, равнение направо (налево), шагом (бегом) — МАРШ!
以右翼为准,齐步——走
Равнение направо, шагом — МАРШ!
排好队!脚给我动一动!这里是军队,不是晒谷场!快点!马上给我齐步走!
Построились, живо! Быстрей! Вы в королевской армии, а не в сарае колупаетесь! Раз-два! Раз-два! Живо, живо! Пошли! Ну!
让我们肩并肩,齐步走,走向胜利!
Вместе, плечом к плечу, к победе!
士兵们从检阅台前齐步走过。
The soldiers marched by the reviewing stand.