龙火陷阱
_
Ловушка пламени дракона
примеры:
这是龙火制成的陷阱,如果你够聪明的话,应该能利用它杀死戈隆。
Я создал ловушку из драконьего огня, и если тебе хватит сообразительности, то с ее помощью ты сможешь прикончить даже гронна.
把龙火陷阱交给雷克萨吧。平息我心中的怒火!
Торопись, отнеси эту ловушку Рексару. Я хочу утолить жажду мести!
嗯,我会帮你制作龙火陷阱,但是你得用别的东西来交换。
Ладно, я сделаю эту ловушку, но сначала я кое-что потребую от тебя.
我对格鲁尔之子和他们的父亲简直恨之入骨!他们残忍地杀害了我的族人,连毫无抵抗力的孩子都没有放过,我要复仇!
这是龙火制成的陷阱,如果你够聪明的话,应该能利用它杀死戈隆。
我知道你有自己的计划,不过我不在乎你杀死的是哪一个。把龙火陷阱交给指挥官海弗斯·石墙吧。
平息我心中的怒火!
这是龙火制成的陷阱,如果你够聪明的话,应该能利用它杀死戈隆。
我知道你有自己的计划,不过我不在乎你杀死的是哪一个。把龙火陷阱交给指挥官海弗斯·石墙吧。
平息我心中的怒火!
Никого в этом мире я не ненавижу сильнее чем этого Груула и его сыновей! Они истребили мой народ – моих детей – но теперь я отомщу.
Я создал ловушку из драконьего огня, и если тебе хватит сообразительности, то с ее помощью ты сможешь прикончить даже гронна.
Торопись, отнеси эту ловушку твоему командиру Каменной Стене. Я хочу утолить жажду мести!
Я создал ловушку из драконьего огня, и если тебе хватит сообразительности, то с ее помощью ты сможешь прикончить даже гронна.
Торопись, отнеси эту ловушку твоему командиру Каменной Стене. Я хочу утолить жажду мести!
放置迅猛龙陷阱
Положить приманку в ловуффку для яфферов
пословный:
龙火 | 火陷 | 陷阱 | |
1) 指东方七宿中的心宿。东方七宿称苍龙,心宿有星三颗,其主星又称鹑火、大火,故称。
2) 天子袍服上的龙、火之饰。
3) 天之阴火。
|
三陷证之一,疮疡形成期,因火毒炽盛、阴液亏损,以致疮顶不高、色紫暗、根盘散漫、疮口干枯无脓而局部灼热疼痛,全身高热,烦躁,神昏,尿赤便秘,舌绛脉数等。Огневой Сянь-синдром – один из трех видов Сянь-синдрома. Патологическое состояние наблюдается до нагноения при гнойной инфекции вследствие сильного токсического огня и потери Инь-жидкости. Пораженная область темнопурпурного цвета, без гноя, горячая и болезненная с множественными плоскими и обширными очагами и с такими симптомами, как высокой температурой, темной мочой, запором, комой, бредом, беспокойством, малиновым языком и учащенным пульсом. 全词 >> |
1) попадать в западню (ловушку)
2) прям., перен. волчья яма; ловушка, западня, капкан, подводный камень
3) техн. захват; ловушка; прерывание; шахта; центр прилипания
|