D师
_
D-shī
сокр.
disc jockey (DJ) диск-жокей
D-shī
сокр.
disc jockey (DJ) диск-жокей
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
不宜空我师
не следует изнурять наши войска
脑满肠肥的牧师
разъевшийся священник
请求老师收他为徒
просить учителя взять его в ученики
隆师而亲友
чтить наставника и любить друзей
当教师
состоять наставником (преподавателем)
师乃慆
тогда войска возликовали
言告师氏,言告言归
предупрежу наставницу, и тогда скажу ей, что поеду в родной дом (к родителям)
誓于师
присягнуть перед войсками
给饷[于师]
выдать жалованье [войскам]
给老师行礼
поклониться учителю
善学者师逸而功倍
У хорошего учащегося результат получается вдвое больший
招一师兵
набрать дивизию
老师对他太偏心, 惹来同学们的不满。
Учитель слишком пристрастен к нему и это вызывает недовольство учеников.
记得启蒙老师
помнить первого учителя
出入自尔师虞
во всех поступках руководствоваться расчётами твоего наставника
医师进修学院
институт усовершенствования врачей
乡村教师
сельский учитель
裨师
войско помощника главного военачальника
奉拜为师
почитать как своего наставника, признавать своим учителем
律师证书
адвокатский патент
一军辖三师
в армию (в корпус) входят три дивизии
晋之余师不能军
остатки войск царства Цзинь не могут составить рать
盍请济师于王?
почему бы не попросить у князя подбросить войска?
戎师大奔
войско западных инородцев обратилось в паническое бегство
师范大学附设实验小学
экспериментальная начальная школа при педагогическом институте
问学必有师,讲习必有友
для постижения знаний нужен учитель, для совершенствования в науках нужен друг
尊师爱徒
уважать учителя и любить учеников
背师
противоречить наставнику
虽离师辅而不反
хотя [ему] и пришлось бы покинуть ― учителя и друзей, [он) не повернёт вспять
匹夫而为百世师
будучи простолюдином (простолюдину) стать наставником сотни поколений
汝士大夫之师,而乃居于奴!
вы ― наставник чиновных людей, но всё-таки живёте в рабстве!
调来一师兵
перебросить (сюда) дивизию
长子帅师
старший сын командует войском
拜你为师
почитать тебя как наставника; избрать тебя себе в наставники (воспитатели)
师者, 人之模范
учитель ― пример (образец) для других
邯郸师有出新曲者
некий мастер (музыкант) из Ханьдань сочинил новую песню
风(雨)师
дух-покровитель ветров (дождей)
什一之师
метод (формула) одной десятой (напр. для обложений)
以俄为师
взять за образец Россию (Сунь Ятсен)
这些兵是一个师的
все эти солдаты из одной дивизии
师行三十里
войска прошли 30 ли
师船
военная джонка
师律
войсковая дисциплина
师直为壮
армия, борющаяся за правое дело, - сильна
殷之未丧师
толпы (массы), не отвернувшиеся от [династии] Инь
师锡
сделать подношения всей группой
师田
выезды в походы и на охоту
其人可师
этот человек заслуживает подражания
莫若师文主
лучше всего подражать Вэнь-вану
师心
руководствоваться своими чувствами
师期
срок для выступления войск
师命
приказ о выступлении в поход
师子座
седалище (трон) льва (Будды)
木匠师傅
мастер столярного (плотницкого) искусства
师范教育
педагогическое образование
内科医生(师)
терапевт
器为茶之父,水为茶之母,火为茶之师。
Чайник - это отец чая, вода - его мать, а огонь - его учитель.
此全师保胜安边之册
это план сохранения войска, обеспечения победы и усмирения окраин
这段文章不好讲, 请老师给我讲一遍
эту статью трудно толковать, прошу Вас, учитель, объяснить её мне
称他[作, 为]老师
называть его учителем
他才可称为老师
только в этом случае он может называться нашим учителем
我们很尊敬他, 称为老师
мы очень уважаем его и зовём нашим учителем
步师出于敞邑
двинуть войска в поход из моего города
师出过时, 谓之广
если войска выступают слишком поздно, то это называется потерей [утратой времени. момента]
晋师右移
цзиньское войско передвинулось вправо
故障分析工程师
инженер по анализу ошибок
我被马大师一喝直得三日耳聋
наставник Ма так крикнул на меня, что я оглох на три дня
他真够上个人民医师了
он вполне достоин звания народного врача
且恂士师之言可也 *
лучше всего положиться на то, что сказал судья
徇于师曰, 谏者有刑
объявить по войскам, что будут казнены те, кто станет прекословить
建筑师决定保护古代建筑整旧如旧
Архитекторы решили сохранить старинные здания в прежнем виде
师属之目
[всё] войско упёрлось в них глазами
称他为老师
называть его учителем
降为秦师
сдаться циньскому войску, капитулировать перед циньским войском
其师有功
войска совершили подвиг (отличились)
功勋教师
заслуженный учитель (почетное звание)
师陈, 焚次
сжечь стоянку, когда войска построятся
虞师
старший смотритель гор и озёр
入则有保, 出则有师
дома у него есть воспитатель, вне дома – наставник
于(wú)铄王师
о, как прекрасно войско вана!
这一队兵是哪一师的
какой дивизии этот отряд?
俾队其师
с тем, чтобы уничтожить его армию
派工程师到莫斯科去
командировать инженера в Москву
旅不偪师
командиры люй (отрядов в 500 бойцов) не посягали на авторитет командующих ши (войска в 2.500 бойцов)
出师表
представление (меморандум) о выступлении войск в поход
齐师徒归
войска царства Ци возвратились ни с чем
义师为天下起也, 宜直入咸阳
Армия Справедливости восстала (выступила) ради всей Поднебесной, — и ей следует прямо вступать в Сяньян (столицу Циньской империи)
师帅执提
полководец войска держит малый барабан
取其师
разбить его армию
受知师
стар. экзаменатор-наставник (в устах выдержавшего экзамен)
以役大师
и этим помогать Учителю
般其师
отозвать свои войска
师徒弥散
наставники и ученики разошлись [по разным школам (направлениям)] ещё больше
还师以敝楚
вернуть войска обратно, чтобы нанести поражение Чу
周王于迈六师及之
Чжоуский ван энергично выступил в поход, и шесть ратей присоединилось к нему
级任教师
классный руководитель (наставник, воспитатель, в средней школе); преподаватель, ведущий все основные предметы (в данном классе)
天佑下民: 作之君, 作之师
небо помогает простому народу: создаёт для него правителей, создаёт для него наставников
教师进修学院
институт усовершенствования учителей
努力建设首都维稳精锐之师
усердно строить отборную дивизию для поддержки стабильности столицы
达师
мудрый наставник, эрудированный учитель
令师
Ваш учитель
邴师
Bing Shi
拜师
поступать в ученики к кому
认师傅
apprentice oneself to sb.; принимать кого за мастера
师延庆
Shiyan Qing
会床师
Kuaiya Shi
дивизия ПВО 防空师
д ПВО
拜老师
а) кланяться своему учителю при первом посещении школы; б) признавать учителя (мастера) своим наставником
太师挚
Taishi Zhi
工师喜
Gongshi Xi
先圣先师
основоположник высокого учения и наставник в учении (его ближайший соратник; посмертный титул Конфуция и титул его любимого ученика Янь Юаня)
牧师文
Mushi Wen
第1师
1-е подразделение
隐其师
не любить своего учителя
师炮(兵)
АД артиллерия дивизии; ДА дивизионная артиллерия
师祁黎
Shiqi Li
羌师同
Qiangshi Tong
防空师
дивизия ПВО
少师阳
Shaoshi Yang
...医师
Медик из А.С.
.....医师
Медик К.У.С.Т.О.
请律师
engage a lawyer
师传; 师承
учиться у кого
老师早!
Good morning, teacher.
当律师
заниматься адвокатурой
师伯浑
Shi Bohun
简师父
Jian Shifu
庆师伟
Qingshi Wei
官师敬
Guanshi Jing
总厨师
главный повар
师父!
О, да! Мой мастер!
处师皓
Chushi Hao
师兄师兄!
Куда мы идём...
出师啦
Совсем взрослый стал!
工程师
Инженеров всегда...
右师谭
Youshi Tan
琮师古
Cong Shigu
校师洁
Xiaoshi Jie
偃师明
Yanshi Ming
师宜官
Shiyi Guan
斗班师
Douban Shi
黑锋祭师
Ритуалист из ордена Черного Клинка
教师进修
переподготовка учителей
劳师远征
tire the troops on a long expedition
神秘大师
Мастер... кто?
绝命石师
Мышка пробежала, хвостиком махнула
恶鞭巫师
Колдунья из клана Бича Злобы
敬爱师长
reverence and love one’s teacher
风靡京师
покорить пекинцев
血戳明师
Наставник, Алчущий Крови
憎世巫师
Колдунья из клана Гребня Ненависти
街头乐师
street musician
总测量师
главный маркшейдер
1级牧师
Жрец 1-го уровня
技术员; 技师
техник
怒尾巫师
Колдунья из клана Зловещего Хвоста
于铄王师 *
о! как прекрасна царская рать!
资深律师
опытный адвокат
一名教师
a teacher
影月技师
Техник из клана Призрачной Луны
盘牙医师
Целительница чешуи резервуара Кривого Клыка
医师巡诊
врачебный обход
恶鞭法师
Чародейка из клана Бича Злобы
铁怒医师
Медик из клана Ярости Горна
教师罢课
забастовка педагогов
丝纹大师
Мастер работы с шелковым полотном
悬槌巫师
Колдун из клана Верховного Молота
介登师门
Jiedeng Shimen
滑刃巫师
Колдунья из клана Скользящего Плавника
糕点厨师
pastry cook
日怒技师
Техник из клана Ярости Солнца
挥师南下
command an army to march south
碎手法师
Маг из клана Изувеченной Длани
暗心技师
Техник из племени Седого Сердца
炼金大师
Алхимия (мастер)
盘牙巫师
Колдунья из резервуара Кривого Клыка
怒鳞巫师
Колдунья из клана Зловещей Чешуи
范师利曼
Fanshi Liman
配药师; 药剂师
аптечный работник, фармацевт
炎惧法师
Маг, Боящийся Огня