вязанка
捆 kǔn, 束 shù
вязанка дров - 一捆木柴
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
复二-нок[阴]
<口>编织物(指毛衣等)
复二-нок[阴]
一捆, 一束; 一把
вязанка дров 一捆劈柴
1. 1. 一捆, 一束; 一把
2. 捆
2. 束, 指, 捆
〈俗, 方〉
1. 编织物(如线衣等)
рукавица-вязанка(毛) 线织无指手套
2. [复]针织的手套
вязанка, -и, 复二-
нок[ 阴]一捆, 一束; 一把
вязанка дров 一捆木柴
, 复二-нок(阴)一捆, 一束; 一把
вязанка дров 一捆劈柴
复二-нок(阴)一捆, 一束; 一把
вязанка дров 一捆劈柴
一把; 一捆, 一束; 捆; 束, 指, 捆
一捆, 一束; 一把|捆束, 指, 捆
[纺织]纺织物(如线衣等)
[阴]一束, 一捆, 一把
捆, 把, 束
слова с:
в русских словах:
грохнуть
-ну, -нешь〔完〕грохать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴发轰隆声; 咕咚一敲 (或一击); 咕咚一声摔倒. ~ули винтовочные выстрелы. 响起了乒乒乓乓的枪声。С шумом ~уло дерево. 树轰隆一声倒了。 ⑵кого-что 把…咕咚一声放下 (或扔下). ~ вязанку дров на пол 把一捆木柴咕咚一声扔到地上. ⑶大笑, 哈哈大笑. При виде его наряда все так и ~ули. 大家看到他那身打扮, 便哈哈大笑起来。〈〉 Грохнуть со смеху〈俗〉哈哈大笑.
бухнуть
бухнуть на пол вязанку дров - 把一捆劈柴砰的一声扔到地上
брякнуть
-ну, -нешь〔完, 完一次〕брякать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴(金属、玻璃物品等)丁当 (或丁零当啷、哐啷)响; чем 使丁当 (或丁零当啷、哐啷)响. ~ ложкой 弄得汤匙丁当响. Колокольчик ~ул. 铃铛当啷响了一声。 ⑵что(哐啷等)一摔 (或一扔). ~ на стол ключ 把钥匙往桌上当啷一摔. ~ вязанку дров на пол 把柴捆哗啦一声扔到地上. ⑶(что 或无补语)贸然说出, 不慎说出.
вязание
вязание снопов пшеницы - 捆麦子
вязание свитера - 编结毛衣
вязка
2) (способ вязания) 编结法 biānjiéfǎ
челнок
3) (для вязания кружева) 梭编梭子 suōbiān suōzi
спускаться
5) (о петле в вязании) 漏 lòu, 滑掉 huádiào
фуфайка
1) (вязаная) 毛衣 máoyī
распускать
3) (вязаные изделия) 拆开 chāikāi
распускаться
2) разг. (развязываться, ослабевать) 松开 sōngkāi; (о волосах) 散开 sànkāi; (о вязаных вещах) 拆开 chāikāi
кофта
女衫 nǚshān; (вязаная) 毛衣 máoyī, 绒线衫 róngxiànshān
надвязывать
1) (вязать, удлиняя) 织长 zhīcháng, 织大 zhīdà
плот
вязать плоты - 编木排; 结木筏
петля
2) (в вязании)
перевязывать
4) (заново вязать на спицах) 重新编织 chóngxīn biānzhī
вперехват
〔副〕〈俗〉 ⑴两手倒换着. тянуть веревку ~ 两手倒换着拉绳子. ⑵拦截. бежать ~ (кому) 跑去拦截… ⑶(在周围)缀上边, 织上边. вязать ~ 织上边.
навязывать
2) (наготавливать вязаные изделия) 织成[些] zhīchéng[xiē]
вязать
вязать снопы - 捆禾捆
вязать плоты - 扎木排
вязать по рукам и ногам - 束缚...手足
вязать руки преступнику - 把罪徒的手绑起来
вязать чулки - 织袜子
в китайских словах:
总
2) zǒng связка, вязанка, сноп
一捆
вязанка, связка, пачка
一捆柴火 вязанка дров
捆
一捆柴火 вязанка дров
把子
3) пригоршня; связка, вязанка; пучок, сноп
一捆坚硬的木柴
Вязанка твердой древесины
一捆木柴
Вязанка дров
束薪
вязанка хвороста, фашина
一捆木材
Вязанка дров
柴把
вязанка хвороста (дров)
束
1) вязать, связывать (что-л.); обвязывать; повязывать (чем-л.); связывать (напр. в пучок, в сноп)
связка, сноп, пук, вязанка, моток; (также счетное слово)
柴
这捆柴值多少钱? сколько стоит эта вязанка дров?
个
2) gè (диал. вм. 捆) вязанка, сноп, связка
捆子
вязанка, связка, сноп
一捆劈柴
вязанка дров
束柴
вязанка хвороста; фашина; фашинный
一捆海蛇草
Вязанка акириса
稯
1)* сноп; вязанка, связка, пук
一捆烧焦的橡木
Вязанка обуглившихся дубовых поленьев
绲
4) кипа, тюк; сноп; вязанка; пучок; рулон (счетное слово)
柳条束
Вязанка веток
把
2) (обычно с суффиксом 子 или 儿) связка, пучок; сноп; вязанка
一把柴火 вязанка хвороста
海蛇草论捆卖
Вязанка акириса
担
1) ноша, бремя; вязанка, связка, пучок
一担薪 вязанка хвороста
толкование:
Iж. разг.-сниж.
Вязаное изделие (кофта, свитер и т.п.).
II
ж.
Связка дров, хвороста, соломы и т.п.
синонимы:
см. ноша, связкапримеры:
一担薪
вязанка хвороста
一捆柴火
вязанка дров
这捆柴值多少钱?
сколько стоит эта вязанка дров?
一把柴火
вязанка хвороста
一捆木柴
вязанка дров
捆柴火
(одна) вязанка хвороста
一捆柴
вязанка хвороста [дров]
морфология:
вя́зáнка (сущ неод ед жен им)
вя́зáнки (сущ неод ед жен род)
вя́зáнке (сущ неод ед жен дат)
вя́зáнку (сущ неод ед жен вин)
вя́зáнкою (сущ неод ед жен тв)
вя́зáнкой (сущ неод ед жен тв)
вя́зáнке (сущ неод ед жен пр)
вя́зáнки (сущ неод мн им)
вя́зáнок (сущ неод мн род)
вя́зáнкам (сущ неод мн дат)
вя́зáнки (сущ неод мн вин)
вя́зáнками (сущ неод мн тв)
вя́зáнках (сущ неод мн пр)