заглаживать
загладить
1) 弄平 nòng píng, 弄平滑 nòng pínghuá; (утюгом) 熨平 yùnpíng
заглаживать складки - 熨平皱褶
2) перен. (смягчать) 减轻 jiǎnqīng; (искупать) 赎 shú
заглаживать вину - 赎罪
заглаживать обиду - 赔罪
3) 抚摸得太久, 摸烦
熨平
弄平
抹光
(未)见загладить
1. 弄平, 熨平, 抹光
2. 改正
3. 减轻
(загладить) 弄平, 使平滑, 熨平; 改正(过错), 减轻, 补救
(загладить) 使平滑, 使光滑补救, 补偿
(загладить) 熨平, 压平, 抹光, 修平
(загладить) 使平滑, 使光滑补救, 补偿
(загладить)熨平, 压平, 抹光, 修平
熨平, 弄平, 抹光, (未)见
загладить
见 загладить
弄平, 熨平, 抹光; 改正; 减轻
见загладить
слова с:
в китайских словах:
立功赎罪
искупать свою вину заслугами; заглаживать свою вину; заслуживать прощение
改正过错
исправить вину; загладить ошибку; заглаживать ошибку
折罪
искупать (заглаживать) вину (преступление)
热压滚平地沥青混凝土
заглаживать асфальтобетон
刬
3) выравнивать, заравнивать, заглаживать
盖愆
заглаживать проступок, искупать вину
打襉
вост. диал. плиссировать; заглаживать в складки (ткань)
抚平
1) утешать, заглаживать, изглаживать, залечивать
将功折罪
искупать вину [заслугами]; заглаживать вину
烫平地沥青混凝土, 热压滚平地沥青混凝土
заглаживать асфальтобетон
将功赎罪
искупать вину [заслугами]; заглаживать вину
烫平地沥青混凝土
заглаживать асфальтобетон
толкование:
несов. перех.1) а) Выравнивать, делать гладким что-л. неровное, помятое и т.п.
б) Придавать глажением какую-л. форму.
2) перен. разг. Исправлять, искупать, смягчать.
примеры:
熨平皱褶
заглаживать складки